All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<blockquote>Remember, then, that we, the apostles of Christ, did come under the dispensation of the Law that required that one balance 100 percent of one’s karma ere the soul enter the ascension in the light.<ref>Since the inauguration of the new dispensation early in the twentieth century, it is possible to ascend having balanced at least 51 percent of one’s karma, the remaining portion then being balanced on inner levels after the ascension.</ref> Thus, I was required to atone in my life as the apostle Paul and in my next life as Saint Hilarion for the sins I had committed before I received my Lord.<ref>Hilarion, “The Revolution of Truth.”</ref></blockquote>
 h Spanish (es)<blockquote>Recordad, pues, que nosotros, los apóstoles de Cristo, vinimos bajo la dispensación de la Ley que exigía que la persona saldara el cien por cien de su karma antes de que el alma pudiera entrar en la ascensión en la luz.<ref>Desde la inauguración de la nueva dispensación a principios del siglo XX, es posible ascender habiendo saldado el 51 por ciento del karma, siendo saldada la cantidad restante en los niveles internos, después de la ascensión.</ref> Así, tenía la exigencia de expiar en mi vida del apóstol Pablo, y en la siguiente como san Hilarión, los pecados que había cometido antes de recibir a mi Señor<ref>Hilarión, “The Revolution of Truth (La revolución de la verdad)”, {{POWref-es|36|45|, 3 de octubre 1993}}</ref>.</blockquote>
 h Icelandic (is)<blockquote>Munið því að við, postular Krists, vorum undirlagðir sáttmála lögmálsins þar sem það var áskilið að maður jafnaði 100 prósent af karma sínu áður en sálin gæti stigið upp í ljósinu.<ref>Frá innsetningu nýja sáttmálans snemma á tuttugustu öld er hægt að stíga upp eftir að hafa jafnað að minnsta kosti 51 prósent af karma, en afganginn er þá jafnaður á innri stigum eftir uppstigninguna.</ref> Þannig þurfti ég að friðþægja í lífi mínu sem Páll postuli og í næsta lífi mínu sem heilagur Hilaríon fyrir þær syndir sem ég hafði drýgt áður en ég tók á móti Drottni mínum.<ref>Hilarion, "The Revolution of Truth."</ref></blockquote>
 h Portuguese (pt)<blockquote>Não vos esqueçais que nós, os apóstolos do Cristo, viemos sob a dispensação da Lei que exigia que uma pessoa equilibrasse 100% do carma, antes de a alma fazer a ascensão na luz.<ref>Desde a concessão da nova dispensação, no início do século vinte, é possível ascender tendo equilibrado apenas 51% de carma. A porção restante é resgatada em níveis internos, após a ascensão.</ref> Por isso, fui obrigado a reparar os pecados que cometi antes de receber o meu Senhor na vida como Paulo e na seguinte, como Santo Hilarião.<ref>Hilarion, The Revolution of Truth (A Revolução da Verdade), Pérolas de Sabedoria, vol. 36, n° 45, 3 de outubro de 1993.</ref></blockquote>
 h Message documentation (qqq)M&TR
 h Russian (ru)<blockquote>Помните, что мы, апостолы Христа, подпадали под диспенсацию Закона, требовавшую стоп­роцентного уравновешивания кармы прежде, чем душа сможет совершить вознесение в свет<ref>С началом новой диспенсации в начале двадцатого века стало возможным совершить вознесение, уравновесив по крайней мере 51 процент своей кармы. При этом оставшаяся часть должна будет быть сбаласирована после вознесения на внутренних планах.</ref> Поэтому я в воплощениях апостолом Павлом и затем Святым Илларионом должен был искупить все те грехи, которые совершил до принятия Господа моего.<ref>Илларион, «Революция истины».</ref></blockquote>