All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)This, then, is the inner walk with God. Be stripped, then, this night of your self-attachment, self-idolatry! Be stripped and know that the shield of the L<small>ORD</small> is your exceeding great reward<ref>Gen. 15:1.</ref> when you cleave unto the L<small>ORD</small> and the L<small>ORD</small> only. Know the effacement of self and then know the appearance of the God Self within you.<ref>El Morya as the Patriarch Abraham, “Friendship with God,” {{POWref|35|25|, June 21, 1992}}</ref>
</blockquote>
 h French (fr)Voilà donc ce qu'est la marche intérieure avec Dieu. Dépouillez-vous donc, cette nuit, de votre attachement à vous-mêmes, de votre idolâtrie de vous-mêmes ! Dépouillez-vous et sachez que le bouclier du Seigneur est votre très grande récompense<ref>Genèse 15:1.</ref> lorsque vous vous attachez au Seigneur et au Seigneur seul. Connaissez l'effacement de soi, puis connaissez l'apparition du Soi divin en vous.<ref>El Morya en tant que patriarche Abraham, "Friendship with God" (« FL'amitié avec Dieu »), {{POWref-fr|35|25|, 21 juin 1992}}</ref>
</blockquote>
 h Icelandic (is)Þetta er þá innri ganga með Guði. Sviptið því af ykkur þessa nótt sjálfsdýrkun ykkar, sjálfsdýrkun! Verið afklædd og verið ykkur vitandi um að skjöldur Drottins er hin mikla umbun ykkar<ref>1. Mós 15:1</ref> þegar þið haldið ykkur fast við Drottin og Drottin einan. Þekkið afmáun sjálfsins og þekkið síðan birtingu Guðs-sjálfsins í ykkur.<ref>El Morya sem ættfaðirinn Abraham, "Friendship with God" („Vinátta við Guð“), {{POWref-is|35|25|, 21. júní 1992}}</ref>
</blockquote>