All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 7 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | In his Sermon on the Mount, Jesus states the mathematical precision of the law of karma: “With what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.”<ref>Matt. 7:2.</ref> In fact, the entire sermon (Matthew 5–7) is Jesus’ doctrine on the rewards of righteous and unrighteous conduct. It is his teaching on the consequences of thoughts, feelings, words and deeds. It is the greatest lesson on karma, as the law of personal accountability for one’s acts, you will find anywhere. |
| h Spanish (es) | En su Sermón de la Montaña, Jesús indica la precisión matemática de la ley del karma: "Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados, y con la medida con que medís, os será medido". <ref>Mat. 7:2.</ref>. De hecho, todo el sermón (Mateo 5–7) se trata de la doctrina de Jesús sobre las recompensas de la conducta justa e injusta. Se trata de su enseñanza sobre las consecuencias de los pensamientos, los sentimientos, las palabras y acciones. Es la lección más grande sobre el karma, ya que la ley de la responsabilidad personal por los actos de cada uno, la encontrarán en cualquier lugar. |
| h French (fr) | Dans son Sermon sur la montagne, Jésus énonce la précision mathématique de la loi du karma : "On vous jugera avec le jugement dont vous jugez, et on vous mesurera avec la mesure dont vous vous servez"<ref>Mat. 7:2.</ref> En fait, l'ensemble du sermon (Matthieu 5-7) est la doctrine de Jésus sur les récompenses de la conduite juste et injuste. C'est son enseignement sur les conséquences des pensées, des sentiments, des paroles et des actes. C'est la plus grande leçon sur le karma, en tant que loi de la responsabilité personnelle pour ses actes, que vous puissiez trouver. |
| h Hindi (hi) | 'सरमन ऑन द माउंट' (Sermon on the Mount) में ईसा मसीह कहते हैं कि कर्म का नियम गणितीय नियमों की तरह सूक्ष्म और स्पष्ट है: "आप जिस भाव के साथ निर्णय लेते हैं, उसी भाव के साथ आपका भी न्याय किया जाता है।"<ref>Matt ७:२.</ref> मैथ्यू ५-७ में ईसा मसीह ने धार्मिक और अधार्मिक आचरण (विचारों, भावनाओं, शब्दों और हाथों द्वारा किये गए कार्य) के परिणामों के बारे में विस्तृत जानकारी दी है। संभवतः यह कर्म के सिद्धांत पर सबसे बड़ी शिक्षा है, इसमें उन्होंने बताया है कि अपने कर्मों के प्रति हमारी व्यक्तिगत ज़िम्मेदारी (accountability) होती है। |
| h Icelandic (is) | Í fjallræðunni leggur Jesús út af stærðfræðilegri nákvæmni karmalögmálsins: „Því að með þeim dómi, sem þér dæmið, munuð þér dæmd verða og með þeim mæli, sem þér mælið, mun yður mælt verða.“<ref>Matt 7:2.</ref> Reyndar er öll fjallræðan (Matt 5–7) kenning Jesú um laun réttlátrar og ranglátrar hegðunar. Það er kenning hans um afleiðingar hugsana, tilfinninga, orða og gjörða. Það er besta lexían um karma, eins og lögmálið um persónulega ábyrgð á gjörðum manns, sem finna má hvar sem er. |
| h Polish (pl) | W Kazaniu na Górze Jezus podaje matematyczną precyzję prawa karmy: „Jakim sądem sądzicie, takim was osądzą, i jaką miarą mierzycie, taką wam odmierzą”.<ref>Matt . 7:2.</ref> W rzeczywistości całe kazanie (Mt 5-7) jest nauką Jezusa o nagrodach za prawe i niesprawiedliwe postępowanie. To jego nauka o konsekwencjach myśli, uczuć, słów i czynów. To największa lekcja na temat karmy, jako prawa osobistej odpowiedzialności za swoje czyny, które znajdziesz wszędzie. |
| h Portuguese (pt) | Em seu Sermão da Montanha, Jesus declara a precisão matemática da lei do carma: “Com o julgamento com que julgais, sereis julgados; e com a medida com que medis, sereis medidos.”<ref>Mt 7:2.</ref> De fato, todo o sermão (Mateus 5–7) é a doutrina de Jesus sobre as recompensas da conduta justa e injusta. É seu ensinamento sobre as consequências de pensamentos, sentimentos, palavras e atos. É a maior lição sobre o carma, como a lei da responsabilidade pessoal pelos atos de alguém, que pode ser encontrada em qualquer lugar. |