All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Sometimes, the gopis caught him in the act of taking the butter, and they struck him with the churning-rods. He received the blows without wincing. This made the tender-hearted gopis atone for their cruelty by giving him as much butter as he wanted for himself and his friends. Krishna came to be known as “Fresh Butter Krishna.”
 h Finnish (fi)Joskus gopit yllättivät hänet voin varastamisesta ja löivät häntä kirnumännällä. Hän otti iskut vastaan ilman värähdystäkään. Tämä sai helläsydämiset gopit katumaan julmuuttaan, ja niin he antoivat hänelle niin paljon voita kuin hän halusi itselleen ja ystävilleen. Krishna tuli tunnetuksi nimellä ”Tuoreen voin Krishna”.
 h French (fr)Parfois, les gopis le surprenaient en train de prendre le beurre et le frappaient avec les barattes. Il recevait les coups sans sourciller. Les gopis au cœur tendre expièrent leur cruauté en lui donnant autant de beurre qu'il en voulait pour lui et ses amis. Krishna fut alors connu sous le nom de "Krishna au beurre frais".
 h Icelandic (is)Stundum náðu gópí-smalastúlkurnar honum þegar hann var að taka smjörið og slógu hann með þeytingstöngunum. Hann tók við höggunum án þess að kippast við. Það fékk hinar hjartblíðu gópíu-smalastúlkur til að bæta fyrir hörku sína með því að gefa honum eins mikið smjör og hann vildi fyrir sjálfan sig og vini sína. Krishna varð þekktur sem „Krishna með ferska smjörið“.