All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Confucius looked to the Duke as his model and believed it was his mission to reestablish the principles and culture of the early Chou era, which was thought to have been a golden age. In his early life, Confucius often dreamt about the Duke of Chou instructing him in the ancient wisdom. In the ''Analects'' he lamented, “Extreme indeed is my decline. It is a long time since I dreamed that I saw the Duke of Chou.”
 h Spanish (es)Confucio tenía al duque como su modelo y creía que su misión consistía en restablecer los principios y la cultura de la anterior era Zhou, de la que se enseñaba que había sido una era de oro. Confucio creía que el duque de Zhou le enseñaba en sueños sobre la antigua sabiduría. En las ''Analectas'' se lamentaba, “En verdad es extrema mi decadencia. Hace mucho tiempo que soñaba que veía al duque de Chou”.
 h Icelandic (is)Konfúsíus leit á hertogann sem fyrirmynd sína og taldi að það hafi verið köllun hans að endurreisa siðareglur og menningu fyrri tíma Chou-tímabilsins sem var talið hafa verið gullöld. Á yngri árum dreymdi Konfúsíus oft um að hertoginn af Chou hefði leiðbeint honum um hina fornu speki. Í ''Analects'' harmaði hann: „Mikið er hnignun mín. Það er langt síðan mig dreymdi að ég sæi hertogann af Chou.
 h Portuguese (pt)Confúcio considerava o Duque como seu modelo e acreditava que era sua missão restabelecer os princípios e a cultura do início da era Chou, que se pensava ter sido uma era de ouro. No início de sua vida, Confúcio costumava sonhar com o duque de Chou instruindo-o na sabedoria antiga. Nos ''Analectos'', ele lamentou: “Extremo é realmente o meu declínio. Faz muito tempo desde que sonhei que vi o duque de Chou.”
 h Message documentation (qqq)First portion from M&TR. Additional material may be from Lords of the Seven Rays