All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Before his ascension Lord Lanto determined that the light from his own heart flame should shine forth physically as living proof to his disciples that the threefold flame, as in past and coming golden ages, is the Word that is made flesh and that it can be thus expanded and intensified by the priority of the adept.
 h Spanish (es)Antes de ascender, el Señor Lanto decidió que la luz de su llama del corazón debía brillar físicamente como prueba viva a sus discípulos de que la llama trina, como en eras de oro del pasado y del futuro, es la Palabra hecha carne y que se puede así expandir e intensificar por la prioridad del adepto.
 h Icelandic (is)Fyrir uppstigningu sína ákvað drottinn Lantó að ljósið frá sínum eigin hjartaloga skyldi skína í gegnum líkamann sem lifandi sönnun fyrir lærisveina sína um að hinn þrígreindi logi, eins og á fyrri og komandi gullöldum, er Orðið sem varð hold og að fullneminn geti stækkað það og eflt sem setur það í forgang.
 h Portuguese (pt)Antes da sua ascensão, o Senhor Lanto determinou que a luz da chama do seu coração deveria arder fisicamente, como prova viva para os discípulos de que a chama trina, tal como em eras de ouro passadas e
futuras eras de ouro, é a Palavra que se fez carne e que pode ser expandida e intensificada pela prioridade do adepto.
 h Message documentation (qqq)M&TR
 h Russian (ru)Незадолго до своего вознесения Господь Ланто решил добиться того, чтобы свет пламени его собственного сердца был виден на физическом пла­не, тем самым являя ученикам живое доказательство того, что трехлепест-ковое пламя – как в прошлых, так и в грядущих золотых веках – есть Сло­во, ставшее плотью, и что во власти адепта расширить и усилить его.