All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Beloved ones, we use every erg of energy that you invoke in your [[Keepers of the Flame]] services. And when you fail to appear Saturday night or you withdraw yourselves early, just that moment, just that much candlepower is withdrawn and the multiplication factor is reduced. We, then, have used all of the energies given hour by hour this week to allay those conditions to hold back the tide of darkness that this meeting might take place. And by four this morning we required an increase of light, and therefore we called upon you to increase your calls, and therefore I sent the call for a vigil for America and for freedom and for the resolution of differences in the Middle East to continue throughout this day until the midnight hour.<ref>Saint Germain, November 20, 1977, “We Stand for the People: Saint Germain on the Middle East,” ''Pearls of Wisdom'', vol. 21, nos. 5, 6, 7.</ref> </blockquote> |
h Spanish (es) | Amados, utilizamos cada ergio de energía que invocasteis en vuestros servicios de los [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Guardianes de la Llama]]. Y cuando no os presentáis el sábado por la noche u os retiráis temprano, tan sólo ese momento, justo en esa medida, la luz de las velas se retira y el factor de multiplicación se reduce. Nosotros, entonces, hemos utilizado todas las energías dadas hora tras hora durante esta semana para mitigar esas condiciones y contener la marea de oscuridad para que pudiese ocurrir esta reunión. Y a las cuatro de esta mañana necesitábamos un incremento de luz y, por lo tanto, os pedimos que incrementarais vuestros llamados, y por eso lancé la convocatoria a una vigilia por Estados Unidos y por la libertad y para que la resolución de las diferencias en el Medio Oriente continuara a lo largo de este día hasta la medianoche.<ref>Saint Germain, 20 de noviembre de 1977, “Defendemos al pueblo: Saint Germain sobre el Medio Oriente”, ''Perlas de Sabiduría'', vol. 21, núms. 5, 6, 7.</ref> </blockquote> |
h Portuguese (pt) | Amados, usamos cada erg de energia que invocais em vossos serviços de [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Guardiães da Chama]]. E quando vós não apareceis no sábado à noite ou vos retirais mais cedo, naquele exato momento, essa quantidade de poder de luz é retirada e o fator de multiplicação é reduzido. Nós, então, usamos todas as energias dadas hora a hora esta semana para aliviar essas condições e conter a maré de escuridão que esta reunião poderia ter. E às quatro da manhã precisávamos de um reforço de luz e, portanto, apelamos à vós para aumentardes os vossos chamados e, portanto, enviei o pedido para uma vigília pela América, pela liberdade e para que a resolução das diferenças no Oriente Médio continuasse em toda parte neste dia até a meia-noite.<ref>Saint Germain, 20 de novembro de 1977, “Nós defendemos o povo: Saint Germain no Oriente Médio”, ''Pérolas de Sabedoria'', vol. 21, nºs. 5, 6, 7.</ref> </blockquote> |
h Russian (ru) | Возлюбленные, мы используем каждый эрг энергии, которую вы призываете на своих службах [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|хранителей пламени]]. И когда вы не появляетесь в субботу вечером или уходите рано, именно в этот момент из [горящих н алтаре] свечей изымается ровно столько энергии и уменьшается коэффициент умножения. Таким образом, мы использовали всю энергию, отдаваемую час за часом на этой неделе, чтобы смягчить эти условия, чтобы сдержать прилив тьмы ради того, чтобы эта встреча могла состояться. Сегодня к четырем утра нам потребовалось больше света, и поэтому мы призвали вас повысить интенсивность ваших призывов, и поэтому я призвал вас провести бдение за Америку, за свободу и за разрешение разногласий на Ближнем Востоке, и оно будет продолжаться в течение всего этого дня до полуночи.<ref>Сен-Жермен, 20 ноября 1977 г., «Мы стоим за народ: Сен-Жермен о Ближнем Востоке», ''Pearls of Wisdom'', vol. 21, nos. 5, 6, 7.</ref> </blockquote> |