All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | It is important to note that her calling did not come easily or simply at first; very few do. Mother Teresa prayed without ceasing and studied to internalize the deepest meaning of Christ’s teaching. She was guided throughout her mission because of the purity of her intent and her dedication to the will of God. Her evolution to saint, however, was a path and a process. The greatest pity will be if others do not realize that this path is open to all who seek it with the fervor and commitment that she modeled.<ref>{{MFH}}, pp. 212–13.</ref> </blockquote> |
| h Finnish (fi) | On tärkeää huomata, että aluksi hänen kutsumuksensa ei tullut helposti tai yksinkertaisesti; hyvin harvat tulevat niin. Äiti Teresa rukoili jatkuvasti ja opiskeli sisäistääkseen Kristuksen opetusten syvimmän merkityksen. Häntä ohjattiin koko hänen tehtävänsä ajan, koska hänen aikomuksensa oli puhdas ja hän oli omistautunut Jumalan tahdolle. Hänen kehittymisensä pyhimykseksi oli kuitenkin polku ja prosessi. On mitä suurin sääli, jos muut ihmiset eivät ymmärrä, että tämä polku on avoin kaikille, jotka tavoittelevat sitä samalla palavalla innolla ja sitoutumisella, jotka hän muotoili esikuvaksi.<ref>{{MFH-fi}}, s. 211–13.</ref> </blockquote> |
| h French (fr) | Il est important de noter que sa vocation ne lui est pas apparue facilement ni simplement au début ; c’est le cas pour très peu de personnes. Mère Teresa priait sans cesse et étudiait pour intérioriser le sens le plus profond de l’enseignement du Christ. Elle a été guidée tout au long de sa mission par la pureté de ses intentions et son dévouement à la volonté de Dieu. Son cheminement vers la sainteté, cependant, fut un processus. Le plus grand regret serait que d’autres ne réalisent pas que ce chemin est ouvert à tous ceux qui le cherchent avec la ferveur et l’engagement dont elle a fait preuve.<ref>{{MFH}} (''Messages du ciel)'', pp. 212–13.</ref> </blockquote> |