All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 9 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | “The Great Instauration” (meaning the great restoration after decay, lapse or dilapidation) was his formula to change “the whole wide world.” He first conceived of the concept as a boy, and when he later crystallized it in his 1607 book by the same name, it launched the English Renaissance. |
| h Spanish (es) | «La gran instauración» (es decir, la gran restauración tras el decaimiento, el lapso o la dilapidación) era su fórmula para cambiar «el mundo entero». Ideó el concepto por primera vez de niño y cuando después lo cristalizó en su libro de 1607, con el mismo nombre, lanzó el Renacimiento inglés. |
| h Finnish (fi) | "Suuri uudistus" (Great Instauration) (tarkoittaa entiselleen palautusta rappeutumisen, erehdysten tai turmeltuneisuuden jälkeen) oli hänen kaavansa "koko laajan maailman" muuttamiseksi. Ajatus syntyi ensimmäisen kerran Baconin ollessa vasta poika. Kun hän myöhemmin kiteytti sen samannimisessä teoksessaan vuodelta 1607, se käynnisti Englannin renessansin. |
| h French (fr) | « La Grande Instauration » (qui veut dire une restauration à la suite d’une dégradation, une déchéance ou un délabrement) était sa formule pour changer « le monde entier ». Il a d’abord développé ce concept lorsqu’il était enfant, et plus tard il l’a cristallisé en 1607 dans son livre du même nom qui a lancé la Renaissance anglaise. |
| h Hindi (hi) | "महान असंतृप्ति" (अर्थात पतन, नाश , गलतियों, और जीर्णावस्था के बाद वृहद् पुनर्स्थापना) "संपूर्ण विश्व" को बदलने का उनका तरीका था। इस बात की अवधारणा पहली बार उन्होंने बचपन में की थी। फिर १६०७, में उन्होंने इसी नाम से अपनी पुस्तक में इसे मूर्त रूप दिया। इसके बाद अंग्रेजी पुनर्जागरण की शुरुआत की। |
| h Icelandic (is) | Bókin „The Great Instauration“ (titillinn merkir: Hin mikla endurbygging eftir hnignun, afturför eða hrun) sem Bacon ritaði árið 1670 lagði grunninn að ensku endurreisninni. Ritið byggist á hugmynd sem hann fékk í æsku um að koma á breytingum „um víða veröld“. |
| h Portuguese (pt) | “A Grande Instauração” (que significa a grande restauração depois da decadência, do erro e da ruína) foi a fórmula que ele idealizou para mudar o “mundo inteiro”. Francis Bacon concebeu esse conceito ainda menino e, mais tarde, em 1607, quando o colocou no livro de mesmo nome, deu início à Renascença inglesa. |
| h Message documentation (qqq) | M&TR |
| h Russian (ru) | «Великое обновление», возрождение после упадка, вероотступничества, разорения — вот формула, которую Бэкон предложил использовать в качестве инструмента изменения всего мира. Эта идея, впервые пришедшая ему в голову, когда он был мальчиком, и позднее, в 1607 году обретшая четкие формы в книге под аналогичным названием, воистину дала старт английскому возрождению. |