All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 6 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | Parthasarathy writes: “The Goddess, therefore, represents the ideal guru.... ‘Sitting on the lotus’ symbolises that the teacher is well established in the subjective experience of the Truth. ‘Holding the Scriptures in her hand’ indicates that she upholds that the knowledge of the Scriptures alone can take us to the Truth." Parthasarathy says that Sarasvati’s playing of the lute suggests “that a truly qualified teacher tunes up the mind and intellect of the seeker and draws out of him the music and melody of life.”<ref>Ibid., pp. 157–58.</ref> |
| h Spanish (es) | Parthasarathy escribe: “La Diosa, por lo tanto, representa al gurú ideal ... 'Sentarse en el loto' simboliza que el maestro está bien establecido en la experiencia subjetiva de la Verdad. 'Sosteniendo las Escrituras en su mano' indica que ella sostiene que el conocimiento de las Escrituras solo puede llevarnos a la Verdad. "Parthasarathy dice que el tocar el laúd de Sarasvati sugiere" que un maestro verdaderamente calificado sintoniza la mente y el intelecto del buscador y extrae de él la música y la melodía de la vida ”.<ref>Ibíd., págs. 157–58.</ref> |
| h French (fr) | Parthasarathy écrit : « La déesse représente donc le gourou idéal... 'Assise sur le lotus' symbolise le fait que l'enseignant est bien ancré dans l'expérience subjective de la Vérité. Le fait qu'elle tienne les Écritures dans sa main indique qu'elle soutient que seule la connaissance des Écritures peut nous mener à la Vérité. » Parthasarathy dit que le fait que Sarasvati joue du luth suggère « qu'un enseignant véritablement qualifié accorde l'esprit et l'intellect du chercheur et fait ressortir de lui la musique et la mélodie de la vie. »<ref>Ibid., pp. 157-158.</ref> |
| h Icelandic (is) | Parthasarathy skrifar: „Gyðjan táknar því hinn fullkomna gúrú-meistara.... Að ,sitja á lótusinum‘ táknar að kennarinn hefur rótgróna huglæga reynslu af Sannleikanum. Að ,halda ritningunum í hendi sér‘ gefur til kynna að hún haldi á lofti að þekking á ritningunum geti ein leitt okkur að Sannleikanum.“ Parthasarathy segir að lútuleikur Sarasvati gefi til kynna „að sannarlega hæfur kennari stilli huga og vitsmuni leitandans og dragi fram úr honum tónlist og laglínu lífsins.“<ref>Sama heimild, bls. 157–58.</ref> |
| h Portuguese (pt) | Parthasarathy escreve: “A Deusa, portanto, representa o guru ideal.... ‘Sentar-se no lótus’ simboliza que o professor está bem estabelecido na experiência subjetiva da Verdade. ‘Segurar as Escrituras na mão’ indica que ela sustenta que somente o conhecimento das Escrituras pode nos levar à Verdade”. Parthasarathy diz que o toque do alaúde por Sarasvati sugere “que um professor verdadeiramente qualificado sintoniza a mente e o intelecto do buscador e extrai dele a música e a melodia da vida”.<ref> Ibid., pp. 157-58.</ref> |
| h Russian (ru) | Партхасарати пишет: “Таким образом, богиня олицетворяет идеал гуру.... "Сидящая на лотосе" символизирует, что учитель прочно утвержден в субъективном опыте Истины. То, что она "держит писания в своей руке", указыает на убежденность, что одно лишь знание Писаний может привести нас к Истине". По словам Партхасарати, то, что Сарасвати играет на лютне, говорит, что “поистине квалифицированный учитель настраивает разум и интеллект ищущего, извлекая из него музыку и мелодию жизни".<ref>Ibid., pp. 157–58.</ref> |