All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | Finally, she saw that it was “a tree to be desired to make one wise”—and therefore the temptation to replace the Christ mind with the [[carnal mind]], to use the plume, the flame, of the Son (Second Person of the Trinity) in order to control the political movements of the world; the desirability of using the Christ mind to fulfill ambition, achievement, accomplishment, to gain manipulative powers over others through that carnal mind. |
| h French (fr) | Finalement, elle vit que c’était « un arbre désirable pour rendre sage » — et donc la tentation de remplacer l’esprit du Christ par l’[[Special:MyLanguage/carnal mind|esprit charnel]], d’utiliser la plume, la flamme du Fils (Deuxième Personne de la Trinité) afin de contrôler les mouvements politiques du monde ; la désirabilité d’utiliser l’esprit du Christ pour satisfaire l’ambition, l’accomplissement, la réussite, pour obtenir des pouvoirs de manipulation sur les autres à travers cet esprit charnel. |
| h Icelandic (is) | Að lokum sá hún að það var „tré sem var girnilegt til fróðleiks“ – og þess vegna freistingin að hafa skipti á Krists-huganum fyrir [[Special:MyLanguage/carnal mind|holdhyggjunni]], að nota skúfinn, loga sonarins (aðra persónu þrenningarinnar) til að hafa stjórn á heimsmálunum; girnilegt að nota Krists-hugann til að uppfylla metnað, ná árangri, markmiðum, til að hygla sjálfum sér með því að ráðskast með aðra. |