All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 6 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The electronic pattern of the seven rays is the same as that of the corresponding God-qualities they represent. Thus it is accurate to say that love is pink, wisdom is yellow, power is blue, mercy is violet, justice is purple, healing and supply are green, and purity is white. For wherever there is pink, there is a focus of God’s love; wherever there is blue, behold his power; wherever there is yellow, God’s intelligence is expressed; and wherever the myriad qualities of the seven rays are ennobled in man, the radiance of rainbow hues appears as a gentle yet powerful glow within the aura. The colors and qualities of the seven rays, their position in the [[causal body]], and their perversion in the [[electronic belt]] and in the human aura are given in the chart below. |
h Spanish (es) | El patrón electrónico de los siete rayos es el mismo que el de las correspondientes cualidades divinas que representan. Así, es correcto decir que el amor es rosa, la sabiduría es amarilla, el poder es azul, la misericordia es violeta, la justicia es morada, la curación y la provisión son verdes y la pureza es blanca. Porque siempre que haya rosa habrá un foco del amor de Dios; siempre que haya azul, verás Su poder; siempre que haya amarillo, se expresa la inteligencia de Dios; y dondequiera que las innumerables cualidades de los siete rayos se ennoblezcan en el hombre, el resplandor de los matices del arco iris aparece como un suave aunque poderoso brillo en el aura. Los colores y las cualidades de los siete rayos, su posición en el [[Special:MyLanguage/causal body|Cuerpo Causal]] y su perversión en el [[Special:MyLanguage/Electronic belt|cinturón electrónico]] y en el aura humana se muestran en el gráfico a continuación. |
h Finnish (fi) | Kunkin seitsemän säteen elektroninen malli on sama kuin niiden edustamien vastaavien Jumal-ominaisuuksien elektroninen malli. Näin ollen on oikein sanoa, että rakkaus on vaaleanpunaista, viisaus on keltaista, voima on sinistä, armo on violettia, oikeudenmukaisuus on tummempaa violettia, parantaminen ja varat vihreitä ja puhtaus on valkoista. Missä onkaan vaaleanpunaista, siellä on Jumalan rakkauden keskittymä; missä on sinistä, siellä on hänen voimansa; missä on keltaista, siellä ilmenee Jumalan älykkyys; ja missä tahansa seitsemän säteen lukemattomat ominaisuudet jalostuvat ihmisessä, sateenkaaren sävyjen säteily näkyy lempeänä mutta voimakkaana hehkuna aurassa. Seitsemän säteen värit ja laadut, niiden sijainti [[Special:MyLanguage/causal body|kausaalikehossa]] ja niiden vääristymät [[Special:MyLanguage/electronic belt|elektronivyöhykkeessä]] ja ihmisen aurassa on esitetty alla olevassa taulukossa. |
h French (fr) | Le schéma électronique des sept rayons est le même que celui des qualités divines correspondantes qu'ils représentent. Il est donc exact de dire que l'amour est rose, la sagesse est jaune, la puissance est bleue, la miséricorde est violette, la justice est violette, la guérison et le ravitaillement sont verts et la pureté est blanche. En effet, partout où il y a du rose, il y a un foyer de l'amour de Dieu ; partout où il y a du bleu, voyez sa puissance ; partout où il y a du jaune, l'intelligence de Dieu s'exprime ; et partout où les myriades de qualités des sept rayons sont ennoblies dans l'homme, l'éclat des teintes de l'arc-en-ciel apparaît comme une lueur douce mais puissante dans l'aura. Les couleurs et les qualités des sept rayons, leur position dans le [[Special:MyLanguage/causal body|corps causal]] et leur perversion dans la [[Special:MyLanguage/electronic belt|ceinture électronique]] et dans l'aura humaine sont indiquées dans le tableau ci-dessous. |
h Icelandic (is) | Rafrænt mynstur geislanna sjö er það sama og samsvarandi guðleigir eiginleikar sem þeir tákna. Þannig er rétt að segja að ástin sé rauðgul, viskan sé gul, mátturinn sé blár, miskunnin sé fjólublá, réttlætið sé fjólublátt, græðslan og gnóttin séu græn og hreinleikinn sé hvítur. Því hvar sem rauðgult er að finna þar er áherslan á kærleika Guðs; hvar sem blátt er að finna má sjá mátt hans; hvar sem gult er til staðar kemur greind Guðs fram; og hvar sem hinir óteljandi eiginleikar geislanna sjö eru göfgaðir í manninum birtist ljómi litblæs regnbogans sem mildur en kraftmikill ljómi innan árunnar. Litir og eiginleikar geislanna sjö, staðsetning þeirra í [[Special:MyLanguage/causal body|orsakalíkamanum]], og öfugþróun þeirra í [[Special:MyLanguage/electronic belt|rafræna beltinu]] og í áru mannsins eru gefin upp á kortinu hér að neðan. |
h Message documentation (qqq) | Check translation of final words. |