All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | <blockquote> Men gaze into the heavens seeking the [[Comets|comet]] as a sign, yet as the Son of God said, “There shall no sign be given, but the sign of the prophet Jonas.” Yet there is a sign in the heavens that foretells the time of his appearing in mankind, in a planet, and in a people. It is the sign of the Southern Cross. It is the cross of white-fire light in the south, where the flame of the Mother is born. |
| h French (fr) | <blockquote> Les hommes scrutent le ciel à la recherche de la [[Special:MyLanguage/Comets|Comètes]] comme signe, mais comme l'a dit le Fils de Dieu : « Il ne sera donné aucun signe, sauf celui du prophète Jonas. » Il existe pourtant un signe dans les cieux qui prédit le moment de son apparition parmi les hommes, sur une planète et parmi un peuple. C'est le signe de la Croix du Sud. C'est la croix de lumière blanche dans le sud, où naît la flamme de la Mère. |
| h Portuguese (pt) | <blockquote> Os homens olham para os céus buscando os [[Special:MyLanguage/comets|cometa]] como um sinal, mas como o Filho de Deus disse: “Nenhum sinal será dado, exceto o sinal do profeta Jonas.” No entanto, há um sinal nos céus que prediz o tempo de seu aparecimento na humanidade, em um planeta e em um povo. É o sinal do Cruzeiro do Sul. É a cruz de luz de fogo branco no sul, onde nasce a chama da Mãe. |