All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | <blockquote> Some have not believed me when I said, “I came not to send peace but a sword.”<ref>Matt. 10:34.</ref> Throughout the ages, I have loaned my sword to special initiates. The well-known legend of Arthur pulling the sword from the stone derives from an initiation of [[Maitreya’s Mystery School]]. The time did indeed come when I did tell the disciples to take the sword.<ref>In Luke 22, Jesus says: “Now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip, and he that hath no sword, let him sell his garment and buy one. And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.” He didn’t expect them to arm an army, but perhaps they would need to defend themselves as they went forth to preach his gospel.</ref>... |
| h French (fr) | <blockquote> Certains ne m'ont pas cru lorsque j'ai dit : « Je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée. »<ref>Matthieu 10:34.</ref> À travers les âges, j'ai prêté mon épée à des initiés spéciaux. La légende bien connue d'Arthur retirant l'épée du rocher provient d'une initiation de l'[[Special:MyLanguage/Maitreya's Mystery School|École du Mystère de Maitreya]]. Le moment est effectivement venu où j'ai dit à mes disciples de prendre l'épée.<ref>Dans Luc 22, Jésus dit : « que celui qui a une bourse la prenne et que celui qui a un sac le prenne également, que celui qui n'a point d'épée vende son vêtement et achète une épée. Ils dirent : « Seigneur, voici deux épées. » Il leur répondit : « Cela suffit. » Il ne s'attendait pas à ce qu'ils arment une armée, mais peut-être auraient-ils besoin de se défendre lorsqu'ils partiraient prêcher son évangile.</ref>... |