All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<blockquote>We do this because we wish no penetration to ensue that would bring into our world the power of darkness and shadow or misqualified substance. Yet, you have heard the statement made, ‘Fools rush in where angels fear to tread.’ And therefore, mankind today often go without their [[tube of light]], without any form of protection whatsoever into ... those places of iniquity where the dark spirits assemble to vampirize mankind, [where] individuals pick up in their feeling world those negatives that then linger long afterward as the seeds of disease and produce those unhallowed states of consciousness and unhappiness that sometimes produce a terrible manifestation of the [[suicide entity]].<ref>Archangel Michael, July 5, 1968.</ref></blockquote>
 h Spanish (es)<blockquote>Hacemos esto porque no deseamos que se produzca una penetración que trajera a nuestro mundo el poder de la oscuridad y la sombra o la sustancia mal cualificada. Sin embargo, habéis oído decir la frase, «los tontos se apresuran a entrar donde los ángeles temen pisar». Y por tanto, la humanidad de hoy día con frecuencia va sin su [[Special:MyLanguage/Tube of light|tubo de luz]], sin ninguna forma de protección a… esos sitios de iniquidad, donde los espíritus oscuros se congregan para vampirizar a la humanidad, [donde] las personas atraen hacia su mundo de sentimientos esas cosas negativas que luego permanecen mucho después como semillas de enfermedad, y producen esos estados de conciencia no consagrados e infelicidad que algunas veces producen una terrible manifestación de la [[Special:MyLanguage/Suicide entity|entidad del suicidio]]<ref>Arcángel Miguel, 5 de julio de 1968.</ref>.</blockquote>
 h Finnish (fi)<blockquote>Teemme näin, koska emme halua minkään sellaisen tunkeutumista, joka toisi maailmaamme pimeyden ja varjon voiman tai väärinkäytetyn aineksen. Kuitenkin olette kuulleet toteamuksen: "Hölmöt ryntäävät sinne, minne enkelit pelkäävät astua." Niin ihmiskunta menee nykyään usein ilman [[Special:MyLanguage/tube of light|valoputkeaan]], ilman minkäänlaista suojaa ... noihin pahuuden paikkoihin, minne pimeät henget kokoontuvat uuvuttaakseen ihmiskuntaa vampyyrin tavoin, [missä] yksilöt poimivat tunnemaailmaansa kielteisiä asioita, jotka sitten viipyilevät pitkään sen jälkeen sairauden siemeninä ja tuottavat niitä epäpyhiä tietoisuuden tiloja ja onnettoman olon tiloja, jotka toisinaan saavat aikaan [[Special:MyLanguage/suicide entity|itsemurhaentiteetin]] hirvittävän ilmentymän.<ref>Arkkienkeli Mikael, 5.7.1968.</ref></blockquote>
 h Russian (ru)<blockquote>Мы делаем это, ибо не желаем, чтобы в наш мир проникли какие бы то ни было энергии тьмы, тени или искаженной субстанции. Вы слышали поговорку: «дураки спешат туда, куда не решаются ступать даже ангелы». Поэтому люди сегодня часто идут без облачения в виде [[Special:MyLanguage/tube of light|столба света]], без какой-либо защиты туда... где парит зло, где собираются темные духи, чтобы отсасывать свет человечества, где люди вбирают в свой эмоциональный мир негативные вибрации, которые надолго застревают в них, становясь семенами болезней, вызывая депрессию и другие негативные состояния сознания, которые иногда могут привести и к ужасному действию [[Special:MyLanguage/suicide entity|сущности самоубийства]].<ref>Archangel Michael, July 5, 1968.</ref></blockquote>