All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | During the [[Golden age of the first three root races|first three golden ages]], before man’s departure from innocence, the [[crystal cord]] was nine feet in diameter and the threefold flame enveloped his form. Man’s source of energy was literally unlimited and his Christ consciousness was all-enfolding. |
| h Finnish (fi) | [[Special:MyLanguage/Golden age of the first three root races|Kolmen ensimmäisen kultaisen aikakauden]] aikana ennen kuin ihminen poikkesi viattomuudesta, [[Special:MyLanguage/crystal cord|kristallilanka]] oli halkaisijaltaan lähes kolme metriä ja kolminaisliekki ympäröi ihmisen muotoa. Ihmisen energianlähde oli kirjaimellisesti rajaton ja hänen Kristustietoisuutensa kattoi kaiken. |
| h French (fr) | Durant l’[[Special:MyLanguage/Golden age of the first three root races|Âge d’or des trois premières races racines]], avant que l’homme ne quitte son innocence, le [[Special:MyLanguage/crystal cord|cordon de cristal]] mesurait trois mètres de diamètre et la triple flamme enveloppait son corps. La source d’énergie de l’homme était littéralement illimitée et sa conscience christique était omniprésente. |
| h Icelandic (is) | Á [[Special:MyLanguage/Golden age|gullöld hinna fyrstu þriggja rótarkynþátta]] áður en maðurinn missti sakleysi sitt var [[Special:MyLanguage/crystal cord|kristalstrengurinn]] um tveir og sjötíu metrar í þvermál og loginn umlukti sköpulag hans. Orkuuppspretta mannsins var bókstaflega ótakmörkuð og Krists-vitund hans var alltumlykjandi. |