All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)* [[Kuan Yin]] Mantras<ref>In response to a question as to whether Kuan Yin mantras qualified for the Omri-Tas dispensation, the messenger said, “Kuan Yin is a seventh-ray master, but her mantras are not violet-flame decrees.” [Elizabeth Clare Prophet, August 18, 1991.]</ref>
* Buddhist Mantras<ref>“Do you know, beloved, that all mantras of the Buddhas do invoke the violet flame? Therefore when you give the Buddhist mantras, you are calling forth the violet flame.” [Vajrasattva, {{POWref|36|40|, September 15, 1993}}]</ref>
* [[Hail Mary]]<ref>“And when you give the Hail Mary, even then the violet flame is released. For [[Mother Mary]] has determined in counsel with us, with the [[Darjeeling Council]], that in response to the Hail Mary said by those of the new age there shall be accordingly a release from her heart of her own full-gathered momentum of the violet flame from her own causal body of Light.” [Saint Germain, {{POWref|30|37|, September 13, 1987}}] On August 18, 1991, the messenger stated that the Hail Mary does not count for the Omri-Tas dispensation.</ref>
 h French (fr)* Mantras de [[Special:MyLanguage/Kuan Yin|Kuan Yin]]<ref>En réponse à une question visant à savoir si les mantras de Kuan Yin pouvaient bénéficier de la dispense Omri-Tas, le messager a déclaré : « Kuan Yin est un maître du septième rayon, mais ses mantras ne sont pas des décrets de la flamme violette. » [Elizabeth Clare Prophet, 18 août 1991.]</ref>
* Mantras bouddhistes<ref>« Savez-vous, bien-aimés, que tous les mantras des Bouddhas invoquent la flamme violette ? Par conséquent, lorsque vous récitez les mantras bouddhistes, vous invoquez la flamme violette. » [Vajrasattva, {{POWref-fr|36|40|, 15 septembre 1993}}]</ref>
* [[Special:MyLanguage/Hail Mary|Je vous salue Marie]]<ref>« Et lorsque vous récitez le Je vous salue Marie, là encore, la flamme violette est libérée. Car [[Special:MyLanguage/Mother Mary|Mère Marie]] a décidé, en concertation avec nous, avec le [[Special:MyLanguage/Darjeeling Council|Conseil de Darjeeling]], qu'en réponse au Je vous salue Marie récité par ceux du nouvel âge, il y aurait en conséquence une libération de son cœur de toute l'énergie accumulée de la flamme violette provenant de son propre corps causal de Lumière. » [Saint Germain, {{POWref-fr|30|37|, 13 septembre 1987}}] Le 18 août 1991, le messager a déclaré que le Je vous salue Marie ne compte pas pour la dispense Omri-Tas.</ref>
 h Russian (ru)* Mантры [[Special:MyLanguage/Kuan Yin|Гуань Инь]]<ref>На вопрос о том, распространяется ли диспенсация Омри-Таса на мантры Гуань Инь, Посланник ответила следующее: «Гуань Инь – владычица седьмого луча, но ее мантры не являются велениями фиолетового пламени». [Элизабет Клэр Профет, 18 августа 1991 г.].</ref>
* Буддистские мантры<ref>«Знаете ли вы, возлюбленные, что все мантры будд пробуждают фиолетовое пламя? Так что когда вы читаете буддистские мантры, вы призываете фиолетовое пламя». [Ваджрасаттва, {{POWref-ru|36|40|, 15 сентября 1993 г.}}].</ref>
* [[Special:MyLanguage/Hail Mary|Богородица, дева, радуйся]]<ref>«Когда вы читаете „Богородица, дева, радуйся“, высвобождается фиолетовое пламя. Ибо мы вместе с [[Special:MyLanguage/Mother Mary|Матерью Марией]] и [[Special:MyLanguage/Darjeeling Council|Дарджилингским Советом]] решили, что когда люди новой эры будут читать „Богородица, дева, радуйся“, из ее сердца будет соответственно высвобождаться полный моментум фиолетового пламени ее каузального тела Света». [Сен-Жермен, {{POWref-ru|30|37|, 13 сентября 1987 г.}}] 18 августа 1991 года Посланник сообщила, что диспенсация Омри-Таса не распространяется на молитву «Богородица, дева, радуйся».
</ref>