All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<blockquote>Fire, the great object of reverence of Zoroaster’s disciples,... has ever been looked upon as a symbol of Spirit, and of Deity, representing the ever-living and ever-active light—essence of the Supreme Being. The perpetual preservation of fire is the first of the five things consecrated by Zoroaster.... The perpetual preservation of fire typifies the essential truth that every man should in like manner make it his constant object to preserve the divine principle in himself which it symbolises.<ref>Springett, ''Zoroaster'', p. 60.</ref></blockquote>
 h Spanish (es)<blockquote>El fuego, el gran objeto de reverencia de los discípulos de Zoroastro, ... siempre ha sido considerado como un símbolo del Espíritu y de la Deidad, que representa la luz eterna y siempre activa: la esencia del Ser Supremo. La preservación perpetua del fuego es la primera de las cinco cosas consagradas por Zoroastro ... La preservación perpetua del fuego tipifica la verdad esencial de que todo hombre debe, de la misma manera, tener como objetivo constante preservar en sí mismo el principio divino que simboliza.<ref>Springett, ''Zoroastro'', pág. 60.</ref></blockquote>
 h Portuguese (pt)<blockquote>Fogo, o grande objeto de reverência dos discípulos de Zoroastro, ... sempre foi considerado um símbolo do Espírito e da Divindade, representando a luz sempre viva e sempre ativa - a essência do Ser Supremo. A preservação perpétua do fogo é a primeira das cinco coisas consagradas por Zoroastro ... A preservação perpétua do fogo tipifica a verdade essencial de que todo homem deve, da mesma maneira, tornar seu objeto constante a preservar o princípio divino em si mesmo que ele simboliza.<ref> Springett, "Zoroaster", p. 60.</ref></blockquote>