Translations:Maximus/3/pt: Difference between revisions
(Created page with "<blockquote>A palavra tem muitas conotações e é um ponto para focalizar a consciência em uma certa luz da Mãe – o MA de um cosmo e o I da individualização e, de novo,...") |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<blockquote>A palavra tem muitas conotações e é um ponto para focalizar a consciência em uma certa luz da Mãe – o MA de um cosmo e o I da individualização e, de novo, a confirmação da | <blockquote> | ||
A palavra tem muitas conotações e é um ponto para focalizar a consciência em uma certa luz da Mãe – o ''MA'' de um cosmo e o ''I'' da individualização e, de novo, a confirmação da ''M''ãe no ''US'' (Nós) dos [[Special:MyLanguage/Elohim|Elohim]], de [[Special:MyLanguage/twin flame|chamas gêmeas]], e de [[Special:MyLanguage/Alpha and Omega|Alfa e Ômega]]. O poderoso fator ''X'', no centro da palavra, é o nexo da mudança dos ciclos para a integração do fluxo do Buda e da Mãe sobre o padrão da figura em forma de oito. |
Latest revision as of 05:09, 24 October 2023
A palavra tem muitas conotações e é um ponto para focalizar a consciência em uma certa luz da Mãe – o MA de um cosmo e o I da individualização e, de novo, a confirmação da Mãe no US (Nós) dos Elohim, de chamas gêmeas, e de Alfa e Ômega. O poderoso fator X, no centro da palavra, é o nexo da mudança dos ciclos para a integração do fluxo do Buda e da Mãe sobre o padrão da figura em forma de oito.