Amaryllis, Goddess of Spring/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Ангелы и элементалы, служащие вместе с Амариллис, наполнены духом пламени воскресения, который...")
No edit summary
 
(21 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
Богиня '''Амариллис''' является духом весны. Эта прекрасная Богиня достигла овладения ментальным планом и стихией воздуха и в результате получила силу возрождать в сознании человека матрицы, ведущие к исполнению его божественного плана. Амариллис воплощает зеленый и золотой цвета пламени осаждения, которые несут творческую энергию Альфы и Омеги.
Богиня '''Амариллис''' является духом весны. Эта прекрасная Богиня достигла овладения ментальным планом и стихией воздуха и в результате получила силу возрождать в сознании человека матрицы, ведущие к исполнению его божественного плана. Амариллис воплощает зеленый и золотой цвета [[Special:MyLanguage/precipitation flame|пламени осаждения]], которые несут творческую энергию [[Special:MyLanguage/Alpha and Omega|Альфы и Омеги]].


Ангелы и элементалы, служащие вместе с Амариллис, наполнены духом пламени воскресения, который приносит природе возрождение и помогает каждому индивидууму победить последнего врага – смерть. Особая преданность Богини Весны Святому Духу [в его проявлении] в природе позволила Богу наградить ее великим моментумом Христо-силы. Элементальные существа земли, воздуха, огня и воды обожают эту дочь Солнца и следуют за ней с одного конца планеты на другой, являя красоту ее любви ко всему живому.
[[Special:MyLanguage/Angel|Ангелы]] и [[Special:MyLanguage/Elemental|элементалы]], служащие вместе с Амариллис, наполнены духом [[Special:MyLanguage/resurrection flame|пламени воскресения]], который приносит природе возрождение и помогает каждому индивидууму победить последнего врага – смерть. Особая преданность Богини Весны Святому Духу [в его проявлении] в природе позволила Богу наградить ее великим моментумом Христо-силы. Элементальные существа земли, воздуха, огня и воды обожают эту дочь Солнца и следуют за ней с одного конца планеты на другой, являя красоту ее любви ко всему живому.


Amaryllis says:
Амариллис говорит:


<blockquote>I bring to the mind those aerating thoughts that are akin to the realm of the elementals—the beautiful billowing sylphs of the air, the gnomes and elementals of the earth in their busy industry, the sacred fire of the fiery salamanders and the undulations of the marvelous undines of the water. All of these convey to humanity an aspect of the fourfold nature of nature’s God.</blockquote>
<blockquote>
Я приношу уму освежающие мысли, близкие царству элементалов – прекрасным парящим сильфам воздуха, гномам – элементалам земли, всегда занятым своим важным трудом, огненным саламандрам с их священным огнем и чудесным ундинам, царствующим в волнах вод. Все они передают человечеству четверичную сущность Бога природы.


<blockquote>In manifest form, that which man sees, that with which the artisans work, all malleability and even the hardness of the diamond are the manifestation of the fragrant thoughts of God, thoughts that sparkle with iridescence and wonder, thoughts that flow out majestically into the realms of nature, forest and fields, streams and sky and clouds, all reflecting a cosmic symphony, the symphony of infinite harmony.</blockquote>
В проявленной форме, которую воспринимает и с которой работает человек, вся мягкость в природе и даже твердость алмаза есть проявление сладостных мыслей Бога, что искрятся чудесами и радугой цветов, величественно текут в царство природы: леса и поля, реки, небо и облака, – отображая космическую симфонию, симфонию бесконечной гармонии.


<blockquote>Let men learn, then, how they also may, as the tiny elementals do, leap from floral pattern to floral pattern; be cupped within the heart of a rose in consciousness, feel its fragrance, its color and the soft satiny sheen of its petals; how they may revel in the inflow of natural air and the radiance of the warming sun; how they may feel the awakening of manifestation within themselves, the awakening of the manifestation and the sense of beauty.</blockquote>
Пусть люди узнают, что и они, подобно крошечным элементалам, могут прыгать с одного цветка на другой, стать чашей в сердцевине розы, расцветающей в сознании, чувствовать ее аромат, цвет и мягкий шелковистый наряд ее лепестков, наслаждаться потоком чистого, свежего воздуха и ласковыми лучами солнца, ощутить чувство красоты, рождающееся внутри.


<blockquote>Beauty and love are in the fragrance of the flowers, and when the flowers blow in a gentle breeze, they sway to and fro, nod their tiny heads and speak of love. Let men learn their language, the language of the heart. And let them understand that poetic meandering that is the reverie of the soul as it inhabits the nature kingdom....</blockquote>
Красота и любовь живут в аромате цветов, которые мягко покачиваются под легким ветерком, кивают своими крошечными головками и говорят о любви. Пусть люди выучат их язык – язык сердца. И да поймут они эти


<blockquote>How grateful man ought to be to the wondrous creatures of field and forest, the little invisible creatures who are so wise and so determined in their own blessed efforts to make a carpet of love and splendor for man’s eyes to behold!</blockquote>
Как бесконечна, должна быть благодарность людей чудесным творцам полей и лесов – тем благословенным маленьким невидимым созданиям, которые мудро и твердо ткут великолепный ковер любви, несущий наслаждение взору человека!


<blockquote>How marvelous is the constancy of nature! Season after season these tiny creatures bring forth what otherwise could so easily become the monotonous cycles of manifestation, but they do it with alacrity and joy, and their hearts are filled with a desire to be of service to man.</blockquote>
How marvelous is the constancy of nature! Season after season these tiny creatures bring forth what otherwise could so easily become the monotonous cycles of manifestation, but they do it with alacrity and joy, and their hearts are filled with a desire to be of service to man.


<blockquote>And what of man made in the highest image, the image of God? How their thoughts do mar all the beautiful patterns of nature. The blight of vile insect creations, the blight of thorny patterns of destruction manifest also in the kingdom of nature because nature has taken on those aspects of human cruelty and fright. Let men learn, then, that as they improve the quality of their thoughts, so will nature more redundantly and perfectly express, so will beauty and perfection more gloriously dress the world in the cosmic wonder that is the nature of God cascading, falling, fragrance from the Sun of sun.</blockquote>
А что можно сказать о человеке, который создан по высочайшему образу, образу Бога? Как ужасно его мысли искажают прекрасные матрицы природы. Рождение в этом царстве насекомых паразитов и колючих, несущих разрушение матриц связано с тем, что природа отображает человеческие проявления жестокости и страха. Да узнают люди, что, улучшая качество своих мыслей, они позволят природе более полно проявить красоту и совершенство, облачить мир в чудесное космическое одеяние, присущее природе Бога и несущее аромат Солнца за солнцем.


<blockquote>Let men dream, then, of blue skies and [[fearlessness flame]]. Let them dream, then, of swaying in those cosmic ballets as the tiny creatures do. And let them understand that the beautiful leap from flower to flower is as though man, in tiny elemental form, were possessed of the wings of a bumblebee, could fly and flit from flower to flower, so gentle and persuasive was his confidence in the mercy of God and these creatures that is exuded from every pore. They have faith in the wonders of their own bodies and their beings, their own minds to devote themselves to constancy and service to man.</blockquote>
Пусть мечтают люди о голубых небесах и [[Special:MyLanguage/fearlessness flame|пламени бесстрашия]], о том, чтобы закружиться в космическом балете, подобно элементалам. И пусть, представляя себя в крошечной элементальной форме – с крыльями шмеля и способностью летать и порхать с цветка на цветок, – осознают они убедительную и нежную веру в милосердие Бога, что источается из всех пор элементальных существ, Элементалы верят в чудесные способности своего собственного тела, ума и существа, позволяющие им посвящать себя постоянному служению человеку.


<blockquote>Let gratitude flow from human hearts to the eternal God for the wonder of their bountiful service, without which the fruit of the earth could never come forth and garland the world with that mystic splendor of cosmic dew upon the grass.<ref>Amaryllis, March 21, 1971.</ref></blockquote>
Пусть человеческие сердца изливают благодарность вечному Богу за чудо неустанного служения элементалов, без чего земля никогда не смогла бы плодоносить и украсить мир гирляндами мистического великолепия космической росы на траве.<ref>Амариллис, 21 марта 1971 г.</ref>
</blockquote>


The inner meaning of the word ''Amaryllis'' is: A merry (Mary) God lily, or Alpha merry (Mary) God lily.
Сокровенное значение слова А-мари-ллис таково: Альфа Мария лилия Божья.


== Sources ==
<span id="Sources"></span>
== Источники ==


{{MTR}}, s.v. “Amaryllis, Goddess of Spring.”
{{MTR-ru}}, С.В. “Амариллис, Богиня Весны.”


[[Category:Heavenly beings]]
[[Category:Небесные существа]]


<references />
<references />

Latest revision as of 21:51, 27 November 2023

Other languages:

Богиня Амариллис является духом весны. Эта прекрасная Богиня достигла овладения ментальным планом и стихией воздуха и в результате получила силу возрождать в сознании человека матрицы, ведущие к исполнению его божественного плана. Амариллис воплощает зеленый и золотой цвета пламени осаждения, которые несут творческую энергию Альфы и Омеги.

Ангелы и элементалы, служащие вместе с Амариллис, наполнены духом пламени воскресения, который приносит природе возрождение и помогает каждому индивидууму победить последнего врага – смерть. Особая преданность Богини Весны Святому Духу [в его проявлении] в природе позволила Богу наградить ее великим моментумом Христо-силы. Элементальные существа земли, воздуха, огня и воды обожают эту дочь Солнца и следуют за ней с одного конца планеты на другой, являя красоту ее любви ко всему живому.

Амариллис говорит:

Я приношу уму освежающие мысли, близкие царству элементалов – прекрасным парящим сильфам воздуха, гномам – элементалам земли, всегда занятым своим важным трудом, огненным саламандрам с их священным огнем и чудесным ундинам, царствующим в волнах вод. Все они передают человечеству четверичную сущность Бога природы.

В проявленной форме, которую воспринимает и с которой работает человек, вся мягкость в природе и даже твердость алмаза есть проявление сладостных мыслей Бога, что искрятся чудесами и радугой цветов, величественно текут в царство природы: леса и поля, реки, небо и облака, – отображая космическую симфонию, симфонию бесконечной гармонии.

Пусть люди узнают, что и они, подобно крошечным элементалам, могут прыгать с одного цветка на другой, стать чашей в сердцевине розы, расцветающей в сознании, чувствовать ее аромат, цвет и мягкий шелковистый наряд ее лепестков, наслаждаться потоком чистого, свежего воздуха и ласковыми лучами солнца, ощутить чувство красоты, рождающееся внутри.

Красота и любовь живут в аромате цветов, которые мягко покачиваются под легким ветерком, кивают своими крошечными головками и говорят о любви. Пусть люди выучат их язык – язык сердца. И да поймут они эти

Как бесконечна, должна быть благодарность людей чудесным творцам полей и лесов – тем благословенным маленьким невидимым созданиям, которые мудро и твердо ткут великолепный ковер любви, несущий наслаждение взору человека!

How marvelous is the constancy of nature! Season after season these tiny creatures bring forth what otherwise could so easily become the monotonous cycles of manifestation, but they do it with alacrity and joy, and their hearts are filled with a desire to be of service to man.

А что можно сказать о человеке, который создан по высочайшему образу, образу Бога? Как ужасно его мысли искажают прекрасные матрицы природы. Рождение в этом царстве насекомых паразитов и колючих, несущих разрушение матриц связано с тем, что природа отображает человеческие проявления жестокости и страха. Да узнают люди, что, улучшая качество своих мыслей, они позволят природе более полно проявить красоту и совершенство, облачить мир в чудесное космическое одеяние, присущее природе Бога и несущее аромат Солнца за солнцем.

Пусть мечтают люди о голубых небесах и пламени бесстрашия, о том, чтобы закружиться в космическом балете, подобно элементалам. И пусть, представляя себя в крошечной элементальной форме – с крыльями шмеля и способностью летать и порхать с цветка на цветок, – осознают они убедительную и нежную веру в милосердие Бога, что источается из всех пор элементальных существ, Элементалы верят в чудесные способности своего собственного тела, ума и существа, позволяющие им посвящать себя постоянному служению человеку.

Пусть человеческие сердца изливают благодарность вечному Богу за чудо неустанного служения элементалов, без чего земля никогда не смогла бы плодоносить и украсить мир гирляндами мистического великолепия космической росы на траве.[1]

Сокровенное значение слова А-мари-ллис таково: Альфа Мария лилия Божья.

Источники

Марк Л. Профет и Элизабет Клэр Профет, Владыки и их Обители, С.В. “Амариллис, Богиня Весны.”

  1. Амариллис, 21 марта 1971 г.