Igor/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Мать Мария говорит об Игоре, как о своем «неизвестном сыне» и описывает его жизнь, посвященную Б...")
No edit summary
 
(28 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
'''Игорь''' воплощался в России во время [[Russian Revolution|русской революции]] и от имени своих соотечественников хранил пламя в то тяжелое время. Он был учеником [[Mother Mary|Матери Марии]] и [[Archangel Gabriel|Архангела Гавриила]].  
'''Игорь''' воплощался в России во время [[Special:MyLanguage/Russian Revolution|русской революции]] и от имени своих соотечественников хранил пламя в то тяжелое время. Он был учеником [[Special:MyLanguage/Mother Mary|Матери Марии]] и [[Special:MyLanguage/Archangel Gabriel|Архангела Гавриила]].  


В ранние годы жизни Игоря Гавриил явился ему и сказал: «Привет, Игорь. Бог услышал твою молитву и послал меня к тебе. Знай, что я буду вести тебя по жизни и стану тебе другом».<ref>Игорь, «Драма одной жизни, затронутой Богом», «Сияющее слово», {{POWref-ru|15|53|, 31 декабря 1972 г.}}</ref> Через этого преданного сына Бога Мария закрепляла свет, который не позволил много большим разрушениям и человеческим жертвам произойти во время русской революции.
В ранние годы жизни Игоря Гавриил явился ему и сказал: «Привет, Игорь. Бог услышал твою молитву и послал меня к тебе. Знай, что я буду вести тебя по жизни и стану тебе другом».<ref>Игорь, «Драма одной жизни, затронутой Богом», «Сияющее слово», {{POWref-ru|15|53|, 31 декабря 1972 г.}}</ref> Через этого преданного сына Бога Мария закрепляла свет, который не позволил много большим разрушениям и человеческим жертвам произойти во время русской революции.


<span id="Igor’s_life"></span>
== Жизнь Игоря ==
== Жизнь Игоря ==


Мать Мария говорит об Игоре, как о своем «неизвестном сыне» и описывает его жизнь, посвященную Богу:  
Мать Мария говорит об Игоре, как о своем «неизвестном сыне» и описывает его жизнь, посвященную Богу:  


<blockquote>And so I would tell you about Igor, the little Russian boy, the peasant child that I took under my wing back during the 1800s. And I held for him the same immaculate concept that I held for my Son, Jesus.</blockquote>
<blockquote>
Итак, я хотела бы рассказать вам об Игоре, маленьком русском мальчике, крестьянском сыне, которого я взяла под свое крыло еще в девятнадцатом веке. Я так же хранила о нем [[Special:MyLanguage/immaculate concept|непорочное понятие]], как о своем Сыне [[Special:MyLanguage/Jesus|Иисусе]].


<blockquote>Igor dwelt near Ararat’s Mountain<ref>International boundaries have shifted since Igor’s time. Mount Ararat, now in Turkey, was then on the border of Turkey and Armenia, which was part of the Russian empire in the late nineteenth century.</ref> in a very humble cabin, and from the time he was a child he prayed unto God. For he was a different child from those rude peasant boys who were his neighbors, and he turned at a very early age to inward contemplation.</blockquote>
Игорь жил у подножья горы Арарат<ref>Государственные границы изменились с того времени, когда жил Игорь. Гора Арарат тогда была частью Армении, которая в конце девятнадцатого столетия входила в состав Российской империи.</ref> в жалкой лачуге и с детских лет молился Богу. Очень отличаясь от неотесанных крестьянских мальчишек, которые жили по соседству, он с раннего возраста начал предаваться внутренним размышлениям.


<blockquote>I recall well when his unformed mind could not yet even create the matrices of understanding of just what he felt within his soul. But I worked with one of the great angels of speech who had been used at the time of the Tower of Babel to confound the people. And I urged upon this angel assistance for Igor that he might come, through the power of the angel, to understand the meaning of speech so that even his feelings could be translated into divine comprehension.</blockquote>
Я хорошо помню время, когда его неокрепший ум даже не мог толком осознать чувства, рождающиеся в глубине его души. Но я работала с одним из великих ангелов речи, который во времена Вавилонской Башни помогал в смешении языков народов. И я попросила этого ангела помогать Игорю, чтобы он смог, благодаря ангельской силе, понимать речь и, более того, обрел божественное понимание своих чувств.


<blockquote>This child prayed, and he prayed not only with feeling but he prayed with understanding. And it came to pass that during the days of the Russian Revolution the work of Igor was most important to stop the frightful toll that otherwise would have been thrice that which it was. And while the awful powers of darkness were focusing in Rasputin, Igor was continually in prayer for the great peoples of Russia and for Mother Russia.</blockquote>
Этот ребенок молился, и он молился не только с чувством, он молился с пониманием. И случилось так, что во время русской революции работа Игоря оказалась крайне важной, чтобы остановить ужасный погребальный звон, и если бы не его молитвы, количество жертв было бы втрое больше. И в то время, когда силы тьмы действовали через Распутина, Игорь непрестанно молился за великий народ России и за саму Матушку Россию.


<blockquote>I tell you about this because he left no writing except upon the pages of [[akasha]]. But I want you to know that this blessed one who bore this name, which could well be confounded [i.e., confused] by the people of the world as synonymous with “ignorance,” was not ignorant. He was God-taught, and I sponsored his soul at inner levels.</blockquote>
Я рассказываю вам об этом потому, что он не оставил письменных свидетельств, за исключением тех, что запечатлены на страницах [[Special:MyLanguage/akasha|акаши]]. Но я хочу, чтобы вы знали, что этот благословенный, носивший имя, которое люди в миру могут легко спутать, приняв за синоним слова «невежество»,<ref>Имя «Игорь», по-английски «Igor» имеет схожее написание со словом «ignorance» – невежество. Прим. пер.</ref> вовсе не был невежественным. Он был Бого-обучен, и я покровительствовала его душе на внутренних уровнях.


<blockquote>His passion made him to be a patriarch to his people, but they knew him not. His name was never recorded, his own parents did not recognize his inward development—they thought him a strange and weird child, the child of aloneness—and his teachers cuffed his ears and sent him into the corner because they, too, thought him ignorant and without knowledge.</blockquote>
Пыл Игоря сделал его патриархом своего народа, но люди не знали его. Его имя никогда не упоминалось, его родители не видели его внутреннего развития и считали его странным ребенком, «не от мира сего», а учителя драли его за уши и ставили в угол, потому что тоже считали его невежественным и непонимающим.


<blockquote>He sought for nothing for himself. But when the full knowledge of spiritual mastery was given to him and he attained a wisdom compatible with my Son Jesus, he did not do as Jesus did—go forth to gather souls by speaking to the masses upon the hilltops—but he wrestled with the souls of men at inner levels.</blockquote>
Для себя он не просил ничего. Но когда ему было дано полное знание и духовное овладение и он достиг мудрости, соизмеримой с мудростью моего Сына Иисуса, он не поступил, как Иисус, – не отправился собирать души, проповедуя множеству на вершинах холмов, но он боролся за души людей на внутренних уровнях.


<blockquote>And as he lay upon his straw pallet and gazed up at the stars at night, his consciousness would roam afar—about the world. And he traveled and journeyed to France, to America and to many lands, seeing clearly and with a greater vision than your television screens can convey the beauty of men’s souls and their perils. When he saw peril there, he prayed, and his prayer filled the very air. His prayers were answered by angels of Raphael’s band, and healing was often effected by his love.</blockquote>
И когда он ложился ночью на свою соломенную постель и взирал на звезды, его сознание отправлялось странствовать далеко по миру. Он путешествовал во Францию, в Америку и многие другие страны, видя более четко и ясно, чем можно увидеть на ваших телевизионных экранах, красоту человеческих душ и угрожающие им опасности. Видя же опасность, он молился, и его молитва наполняла сам воздух. На эти его молитвы отвечали ангелы из отряда Рафаила, а благодаря его любви часто происходило исцеление.


<blockquote>I would like to say to you today that he is the unknown Son of God. I would like to say to you today that if America and Russia are ever able to mend their differences and unify, it will be in part, and a great part, because of the work of Igor.</blockquote>
Я хотела бы сказать вам сегодня, что он – неизвестный Сын Бога, и что если Америка и Россия когда-нибудь смогут преодолеть свои разногласия и объединиться, то это произойдет в большой степени благодаря работе Игоря.


<blockquote>He has a new name now and it is so beautiful that I wish that I might be permitted to tell it to you. But the Lords of Karma have asked that he remain “the unknown Son.<ref>Mother Mary, July 3, 1966.</ref></blockquote>
Теперь у него новое имя, и оно так прекрасно, что мне хотелось бы иметь разрешение сообщить его вам. Но [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Владыки Кармы]] попросили, чтобы он оставался «неизвестным Сыном».<ref>Мать Мария, 3 июля 1966 года.</ref>
</blockquote>


== His ascension ==
<span id="His_ascension"></span>
== Его вознесение ==


Of his ascension at the close of that embodiment, Igor has said:  
О своем [[Special:MyLanguage/ascension|вознесении]] по завершении того воплощения Игорь сказал:  


<blockquote>I accepted Mary’s love and her wisdom and my heart was comforted, but the terror burned on. Throughout my life as I sought to be a pilgrim in a strange country, I aspired to attain something higher that I might free men. By and by, through the solemn ritual of the sacred mantra of my devotion toward God and through my one-pointedness, it came to pass that I was finally made ready for the moment of my ascension. And when it was given to me, it was not with mortal witnesses. I went up alone, but quickly found that I was not alone, for around me were many bright beings; and I knew that at last I had gone Home.<ref>Igor, “The Drama of One Life Touched by God,” The Radiant Word, {{POWref|15|53|, December 31, 1972}}</ref></blockquote>
<blockquote>Я принял любовь и мудрость Марии, и мое сердце получило утешение, но террор продолжался. Всю свою жизнь, будучи паломником в чуждой мне стране, я стремился достичь чего-то более высокого, что помогло бы мне освободить людей. Постепенно, благодаря святому ритуалу [повторения] священной мантры моей преданности Богу и моей целеустремленности, я подошел к моменту, когда оказался полностью готов к своему вознесению. И когда оно было мне даровано, никто из смертных не был свидетелем этого. Я поднялся ввысь один, но вскоре обнаружил, что вовсе не один, ибо вокруг меня находилось множество сияющих существ; и я понял, что наконец то достиг Дома.<ref>Igor, “The Drama of One Life Touched by God,” The Radiant Word, {{POWref|15|53|, December 31, 1972}}</ref></blockquote>


== Sources ==
<span id="Sources"></span>
== Источники ==


{{MTR}}, s.v. “Igor.”
{{MTR-ru}}, «Игорь».


[[Category:Heavenly beings]]
[[Category:Небесные существа]]


<references />
<references />

Latest revision as of 02:29, 5 December 2023

Other languages:

Игорь воплощался в России во время русской революции и от имени своих соотечественников хранил пламя в то тяжелое время. Он был учеником Матери Марии и Архангела Гавриила.

В ранние годы жизни Игоря Гавриил явился ему и сказал: «Привет, Игорь. Бог услышал твою молитву и послал меня к тебе. Знай, что я буду вести тебя по жизни и стану тебе другом».[1] Через этого преданного сына Бога Мария закрепляла свет, который не позволил много большим разрушениям и человеческим жертвам произойти во время русской революции.

Жизнь Игоря

Мать Мария говорит об Игоре, как о своем «неизвестном сыне» и описывает его жизнь, посвященную Богу:

Итак, я хотела бы рассказать вам об Игоре, маленьком русском мальчике, крестьянском сыне, которого я взяла под свое крыло еще в девятнадцатом веке. Я так же хранила о нем непорочное понятие, как о своем Сыне Иисусе.

Игорь жил у подножья горы Арарат[2] в жалкой лачуге и с детских лет молился Богу. Очень отличаясь от неотесанных крестьянских мальчишек, которые жили по соседству, он с раннего возраста начал предаваться внутренним размышлениям.

Я хорошо помню время, когда его неокрепший ум даже не мог толком осознать чувства, рождающиеся в глубине его души. Но я работала с одним из великих ангелов речи, который во времена Вавилонской Башни помогал в смешении языков народов. И я попросила этого ангела помогать Игорю, чтобы он смог, благодаря ангельской силе, понимать речь и, более того, обрел божественное понимание своих чувств.

Этот ребенок молился, и он молился не только с чувством, он молился с пониманием. И случилось так, что во время русской революции работа Игоря оказалась крайне важной, чтобы остановить ужасный погребальный звон, и если бы не его молитвы, количество жертв было бы втрое больше. И в то время, когда силы тьмы действовали через Распутина, Игорь непрестанно молился за великий народ России и за саму Матушку Россию.

Я рассказываю вам об этом потому, что он не оставил письменных свидетельств, за исключением тех, что запечатлены на страницах акаши. Но я хочу, чтобы вы знали, что этот благословенный, носивший имя, которое люди в миру могут легко спутать, приняв за синоним слова «невежество»,[3] вовсе не был невежественным. Он был Бого-обучен, и я покровительствовала его душе на внутренних уровнях.

Пыл Игоря сделал его патриархом своего народа, но люди не знали его. Его имя никогда не упоминалось, его родители не видели его внутреннего развития и считали его странным ребенком, «не от мира сего», а учителя драли его за уши и ставили в угол, потому что тоже считали его невежественным и непонимающим.

Для себя он не просил ничего. Но когда ему было дано полное знание и духовное овладение и он достиг мудрости, соизмеримой с мудростью моего Сына Иисуса, он не поступил, как Иисус, – не отправился собирать души, проповедуя множеству на вершинах холмов, но он боролся за души людей на внутренних уровнях.

И когда он ложился ночью на свою соломенную постель и взирал на звезды, его сознание отправлялось странствовать далеко по миру. Он путешествовал во Францию, в Америку и многие другие страны, видя более четко и ясно, чем можно увидеть на ваших телевизионных экранах, красоту человеческих душ и угрожающие им опасности. Видя же опасность, он молился, и его молитва наполняла сам воздух. На эти его молитвы отвечали ангелы из отряда Рафаила, а благодаря его любви часто происходило исцеление.

Я хотела бы сказать вам сегодня, что он – неизвестный Сын Бога, и что если Америка и Россия когда-нибудь смогут преодолеть свои разногласия и объединиться, то это произойдет в большой степени благодаря работе Игоря.

Теперь у него новое имя, и оно так прекрасно, что мне хотелось бы иметь разрешение сообщить его вам. Но Владыки Кармы попросили, чтобы он оставался «неизвестным Сыном».[4]

Его вознесение

О своем вознесении по завершении того воплощения Игорь сказал:

Я принял любовь и мудрость Марии, и мое сердце получило утешение, но террор продолжался. Всю свою жизнь, будучи паломником в чуждой мне стране, я стремился достичь чего-то более высокого, что помогло бы мне освободить людей. Постепенно, благодаря святому ритуалу [повторения] священной мантры моей преданности Богу и моей целеустремленности, я подошел к моменту, когда оказался полностью готов к своему вознесению. И когда оно было мне даровано, никто из смертных не был свидетелем этого. Я поднялся ввысь один, но вскоре обнаружил, что вовсе не один, ибо вокруг меня находилось множество сияющих существ; и я понял, что наконец то достиг Дома.[5]

Источники

Марк Л. Профет и Элизабет Клэр Профет, Владыки и их Обители, «Игорь».

  1. Игорь, «Драма одной жизни, затронутой Богом», «Сияющее слово», Жемчужины мудрости, том 15, номер 53, 31 декабря 1972 г.
  2. Государственные границы изменились с того времени, когда жил Игорь. Гора Арарат тогда была частью Армении, которая в конце девятнадцатого столетия входила в состав Российской империи.
  3. Имя «Игорь», по-английски «Igor» имеет схожее написание со словом «ignorance» – невежество. Прим. пер.
  4. Мать Мария, 3 июля 1966 года.
  5. Igor, “The Drama of One Life Touched by God,” The Radiant Word, Pearls of Wisdom, vol. 15, no. 53, December 31, 1972.