Baptism/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Certains pensent que le petit enfant dans les bras ne peut pas être baptisé parce qu'il ne peut pas donner sa pleine reconnaissance à ce mantra ; mais c'est un mantra de l'âme. C'est le mantra qui est prononcé. C'est l'engagement de la volonté au moment de l'incarnation, lorsque l'âme est envoyée par Dieu sur terre. Et lorsqu'elle est arrivée, cette présentation au temple, cette sortie pour le baptême, est parrainée par les parents qui se tiennent aux côtés...")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
No edit summary
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:Paolo Veronese - Baptism of Christ - WGA24812.jpg|thumb|''Baptême du Christ'', Paolo Veronese (vers 1561)]]
[[File:Paolo Veronese - Baptism of Christ - WGA24812.jpg|thumb|''Baptême du Christ'', Paolo Veronese (vers 1561)]]


Le baptême est le premier sacrement, qui nous vient par l'action du premier rayon. Le baptême est l'origine de la mission sacrée, l'événement sacré de la consécration de l'âme à la volonté de Dieu. C'est le moment où l'âme est imprégnée de ce mantra, qui a été prononcé par [[Jésus]] lorsqu'il est descendu dans sa forme à Bethléem. "Voici, je suis venu pour faire ta volonté, ô Dieu."<ref>Heb. 10:7, 9.</ref>
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator  et doit donc être révisé.]
 
Le baptême est le premier sacrement, qui nous vient par l'action du premier rayon. Le baptême est l'origine de la mission sacrée, l'événement sacré de la consécration de l'âme à la volonté de Dieu. C'est le moment où l'âme est imprégnée de ce mantra, qui a été prononcé par [[Special:MyLanguage/Jesus|Jésus]] lorsqu'il est descendu dans sa forme à Bethléem. "Voici, je suis venu pour faire ta volonté, ô Dieu."<ref>Heb. 10:7, 9.</ref>


Certains pensent que le petit enfant dans les bras ne peut pas être baptisé parce qu'il ne peut pas donner sa pleine reconnaissance à ce mantra ; mais c'est un mantra de l'âme. C'est le mantra qui est prononcé. C'est l'engagement de la volonté au moment de l'incarnation, lorsque l'âme est envoyée par Dieu sur terre. Et lorsqu'elle est arrivée, cette présentation au temple, cette sortie pour le baptême, est parrainée par les parents qui se tiennent aux côtés de l'âme à des niveaux intérieurs dans l'engagement de "faire ta volonté, ô Dieu".
Certains pensent que le petit enfant dans les bras ne peut pas être baptisé parce qu'il ne peut pas donner sa pleine reconnaissance à ce mantra ; mais c'est un mantra de l'âme. C'est le mantra qui est prononcé. C'est l'engagement de la volonté au moment de l'incarnation, lorsque l'âme est envoyée par Dieu sur terre. Et lorsqu'elle est arrivée, cette présentation au temple, cette sortie pour le baptême, est parrainée par les parents qui se tiennent aux côtés de l'âme à des niveaux intérieurs dans l'engagement de "faire ta volonté, ô Dieu".


As Jesus publicly submitted to his baptism, so we should also submit to a public baptism through an ordained minister of the Church:  
Comme Jésus s'est soumis publiquement à son baptême, nous devrions également nous soumettre à un baptême public par l'intermédiaire d'un ministre ordonné de l'Église :  


<blockquote>
<blockquote>
Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto [[John the Baptist|John]] to be baptized of him. But John forbad him, saying, “I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
Jésus vint de Galilée au Jourdain, vers [[Special:MyLanguage/John the Baptist|Jean le Baptiste]], pour être baptisé par lui. Mais Jean le lui interdit, en disant : "J'ai besoin d'être baptisé par toi, et toi, tu viens à moi ?".


And Jesus answering said unto him, “Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfill all righteousness.” Then he suffered him.
Jésus, prenant la parole, lui dit : "Souffrez qu'il en soit ainsi, car c'est ainsi que nous devons accomplir toute justice." Et il le souffrit.


And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the waterAnd, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting upon him: and, lo, a voice from heaven, saying, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased.<ref>Matt. 3:13–17.</ref>
Jésus, après avoir été baptisé, sortit aussitôt de l'eauEt voici que les cieux lui furent ouverts, et il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et l'illuminer ; et voici qu'une voix se fit entendre du ciel, disant : "Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection."<ref>Mat. 3:13-17.</ref>
</blockquote>


== An initiation unto Christhood ==
<span id="An_initiation_unto_Christhood"></span>
== Initiation au christianisme ==


In ''The Opening of the Seventh Seal'', [[Sanat Kumara]] explains that the water baptism corresponds to one the stages of initiation of Christhood. There are (1) birth, (2) water baptism, (3) fire baptism ([[transfiguration]]), and (4) [[crucifixion]], [[resurrection]] and [[ascension]].  
Dans ''The Opening of the Seventh Seal (L'ouverture du septième sceau''), [[Special:MyLanguage/Sanat Kumara|Sanat Kumara]] explique que le baptême d'eau correspond à l'une des étapes de l'initiation à la Chrétienté. Il y a (1) la naissance, (2) le baptême d'eau, (3) le baptême de feu ([[Special:MyLanguage/transfiguration|transfiguration]]), et (4) la [[Special:MyLanguage/crucifixion|crucifixion]], la [[Special:MyLanguage/resurrection|résurrection]] et l'[[Special:MyLanguage/ascension|ascension]].  


<blockquote>
<blockquote>
The initiation of the second stage of Christhood is the Water (Matter) Baptism through the Christ of [[Maitreya]] under the office of the Lion on the north gate. This stage was reenacted by the Lord Jesus Christ in his baptism by John in the river Jordan. Its purpose was to illustrate the ritual for you, my beloved; for the living Gurus (God-men) John and Jesus had no need to publicly reenact the ritual except to fulfill the law as an example of its righteous use to their chelas—an example which they should follow both in the spirit and the letter in the hour of their initiation into the second gospel of the four that form the square.
L'initiation de la deuxième étape de la Chrétienté est le baptême d'eau (matière) par le Christ de [[Special:MyLanguage/Maitreya|Maitreya]] sous le bureau du Lion à la porte nord. Cette étape a été reconstituée par le Seigneur Jésus-Christ lors de son baptême par Jean dans le Jourdain. Son but était d'illustrer le rituel pour vous, mes bien-aimés ; pour les Gurus (hommes-dieux) vivants, Jean et Jésus n'avaient pas besoin de rejouer publiquement le rituel, sauf pour accomplir la loi en tant qu'exemple de son utilisation juste pour leurs chélas — un exemple qu'ils devraient suivre à la fois dans l'esprit et la lettre à l'heure de leur initiation dans le deuxième évangile des quatre qui forment le carré.


Therefore the Master said, “Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness.” This is the moment of the initiation by Maitreya when the Person of the Father enters the temple—magnified by the already balanced and expanded [[Threefold flame|Threefold Flame]]. The Light of the [[I AM Presence]], as the Light of Alpha and Omega, pours directly through his [[heart chakra]] as he is dedicated to his earthly mission by the dove of the Holy Ghost. This is the moment of my approbation, “This is my Son, my beloved, in whom I AM well pleased.
C'est pourquoi le Maître dit : " Qu'il en soit ainsi maintenant, car c'est ainsi qu'il nous convient d'accomplir toute justice. " C'est le moment de l'initiation par Maitreya lorsque la Personne du Père entre dans le temple — amplifiée par la [[Special:MyLanguage/Threefold flame|Triple flamme]] déjà équilibrée et élargie. La Lumière de la [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Présence JE SUIS]], en tant que Lumière de l'Alpha et de l'Oméga, se déverse directement à travers son [[Special:MyLanguage/heart chakra|chakra du cœur]] alors qu'il est dédié à sa mission terrestre par la colombe du Saint-Esprit. C'est le moment de mon approbation : "Celui-ci est mon Fils, mon bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection."


The meaning of these words is revealed to the initiated: “This is my Son [the Light manifestation of my Presence, i.e., the incarnation of my Word—the extension of my Self through the lineal descent of the [[Ruby Ray]]]—this is my beloved soul Jesus [my beloved Self in Matter—in Mother] in whom [[I AM THAT I AM]]—[in whom I dwell, for “I and my Son (Light) are one”] well pleased [exceedingly One].
Le sens de ces mots est révélé à l'initié : "Ceci est mon Fils [la manifestation lumineuse de ma Présence, c'est-à-dire l'incarnation de mon Verbe — l'extension de mon Soi par la descendance linéaire du [[Special:MyLanguage/Ruby Ray|Rayon de Rubis]]] — ceci est mon âme bien-aimée Jésus [mon Soi bien-aimé dans la Matière — dans la Mère] en qui [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|JE SUIS CELUI QUE JE SUIS]] — [en qui j'habite, car "Moi et mon Fils (Lumière) ne faisons qu'un"] bien content [excessivement Un]".


The pleasure of the Father in the Son is always by the law of congruency. When the Son is the perfect chalice for the Father, then is the Father joyous, comfortable, and comforting all life through the transparent Presence of the Son. Thus when the Son fulfills his purpose of being the chalice worthy, the chalice is sealed in the Water Baptism and the divine approbation is pronounced before the councils of the hosts of heaven and before all upon earth who have ears to hear.
Le plaisir du Père dans le Fils se fait toujours selon la loi de la congruence. Lorsque le Fils est le calice parfait pour le Père, alors le Père est joyeux, à l'aise et réconforte toute la vie par la Présence transparente du Fils. Ainsi, lorsque le Fils remplit son objectif d'être le calice digne, le calice est scellé dans le baptême d'eau et l'approbation divine est prononcée devant les conseils des armées du ciel et devant tous ceux qui, sur la terre, ont des oreilles pour entendre.


This baptism is the sign that the Guru is in the chela—bodily. The equilateral triangles of their identity are congruent. This is part one of the threefold empowerment conferred in stages two, three, and four.
Ce baptême est le signe que le gourou est dans le corps du chéla. Les triangles équilatéraux de leur identité sont congruents. Il s'agit de la première partie de la triple habilitation conférée aux étapes deux, trois et quatre.


All that transpires between the Water (Matter) Baptism and the Transfiguration in the high mountain of the Christ consciousness on the west gate fulfills the second archetype of personal Christhood on the Path of the Ruby Ray. Many of these initiations are illustrated in the public ministry of the Saviour—but not all. Other initiations are borne solely within the retreats of the [[Great White Brotherhood|Brotherhood]]. His public ministry is evidence to all [[adept]]s that he has undergone said initiations according to the preordained path.<ref>{{OSS}}, chapter 21.</ref>
Tout ce qui se passe entre le baptême d'eau (matière) et la transfiguration sur la haute montagne de la conscience du Christ, à la porte ouest, accomplit le deuxième archétype du christianisme personnel sur le sentier du rayon rubis. Beaucoup de ces initiations sont illustrées dans le ministère public du Sauveur, mais pas toutes. D'autres initiations se déroulent uniquement dans les retraites de la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Grande Fraternité Blanche]]. Son ministère public est la preuve pour tous les [[Special:MyLanguage/adept|adeptes]] qu'il a subi ces initiations selon le chemin préordonné.<ref>{{OSS}} (''L'ouverture du septième sceau : Sanat Kumara sur le chemin du rayon de rubis''), chapitre 21.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


== Sources ==
== Sources ==


Elizabeth Clare Prophet, December 5, 1976.
Elizabeth Clare Prophet, 5 décembre, 1976.


Tenets of Church Universal and Triumphant.
Principes de l'Église universelle et triomphante


[[Category:Sacraments]]
[[Category:Sacrements]]
<references />
<references />

Latest revision as of 10:04, 21 September 2025

Other languages:
Baptême du Christ, Paolo Veronese (vers 1561)

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

Le baptême est le premier sacrement, qui nous vient par l'action du premier rayon. Le baptême est l'origine de la mission sacrée, l'événement sacré de la consécration de l'âme à la volonté de Dieu. C'est le moment où l'âme est imprégnée de ce mantra, qui a été prononcé par Jésus lorsqu'il est descendu dans sa forme à Bethléem. "Voici, je suis venu pour faire ta volonté, ô Dieu."[1]

Certains pensent que le petit enfant dans les bras ne peut pas être baptisé parce qu'il ne peut pas donner sa pleine reconnaissance à ce mantra ; mais c'est un mantra de l'âme. C'est le mantra qui est prononcé. C'est l'engagement de la volonté au moment de l'incarnation, lorsque l'âme est envoyée par Dieu sur terre. Et lorsqu'elle est arrivée, cette présentation au temple, cette sortie pour le baptême, est parrainée par les parents qui se tiennent aux côtés de l'âme à des niveaux intérieurs dans l'engagement de "faire ta volonté, ô Dieu".

Comme Jésus s'est soumis publiquement à son baptême, nous devrions également nous soumettre à un baptême public par l'intermédiaire d'un ministre ordonné de l'Église :

Jésus vint de Galilée au Jourdain, vers Jean le Baptiste, pour être baptisé par lui. Mais Jean le lui interdit, en disant : "J'ai besoin d'être baptisé par toi, et toi, tu viens à moi ?".

Jésus, prenant la parole, lui dit : "Souffrez qu'il en soit ainsi, car c'est ainsi que nous devons accomplir toute justice." Et il le souffrit.

Jésus, après avoir été baptisé, sortit aussitôt de l'eau. Et voici que les cieux lui furent ouverts, et il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et l'illuminer ; et voici qu'une voix se fit entendre du ciel, disant : "Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection."[2]

Initiation au christianisme

Dans The Opening of the Seventh Seal (L'ouverture du septième sceau), Sanat Kumara explique que le baptême d'eau correspond à l'une des étapes de l'initiation à la Chrétienté. Il y a (1) la naissance, (2) le baptême d'eau, (3) le baptême de feu (transfiguration), et (4) la crucifixion, la résurrection et l'ascension.

L'initiation de la deuxième étape de la Chrétienté est le baptême d'eau (matière) par le Christ de Maitreya sous le bureau du Lion à la porte nord. Cette étape a été reconstituée par le Seigneur Jésus-Christ lors de son baptême par Jean dans le Jourdain. Son but était d'illustrer le rituel pour vous, mes bien-aimés ; pour les Gurus (hommes-dieux) vivants, Jean et Jésus n'avaient pas besoin de rejouer publiquement le rituel, sauf pour accomplir la loi en tant qu'exemple de son utilisation juste pour leurs chélas — un exemple qu'ils devraient suivre à la fois dans l'esprit et la lettre à l'heure de leur initiation dans le deuxième évangile des quatre qui forment le carré.

C'est pourquoi le Maître dit : " Qu'il en soit ainsi maintenant, car c'est ainsi qu'il nous convient d'accomplir toute justice. " C'est le moment de l'initiation par Maitreya lorsque la Personne du Père entre dans le temple — amplifiée par la Triple flamme déjà équilibrée et élargie. La Lumière de la Présence JE SUIS, en tant que Lumière de l'Alpha et de l'Oméga, se déverse directement à travers son chakra du cœur alors qu'il est dédié à sa mission terrestre par la colombe du Saint-Esprit. C'est le moment de mon approbation : "Celui-ci est mon Fils, mon bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection."

Le sens de ces mots est révélé à l'initié : "Ceci est mon Fils [la manifestation lumineuse de ma Présence, c'est-à-dire l'incarnation de mon Verbe — l'extension de mon Soi par la descendance linéaire du Rayon de Rubis] — ceci est mon âme bien-aimée Jésus [mon Soi bien-aimé dans la Matière — dans la Mère] en qui JE SUIS CELUI QUE JE SUIS — [en qui j'habite, car "Moi et mon Fils (Lumière) ne faisons qu'un"] bien content [excessivement Un]".

Le plaisir du Père dans le Fils se fait toujours selon la loi de la congruence. Lorsque le Fils est le calice parfait pour le Père, alors le Père est joyeux, à l'aise et réconforte toute la vie par la Présence transparente du Fils. Ainsi, lorsque le Fils remplit son objectif d'être le calice digne, le calice est scellé dans le baptême d'eau et l'approbation divine est prononcée devant les conseils des armées du ciel et devant tous ceux qui, sur la terre, ont des oreilles pour entendre.

Ce baptême est le signe que le gourou est dans le corps du chéla. Les triangles équilatéraux de leur identité sont congruents. Il s'agit de la première partie de la triple habilitation conférée aux étapes deux, trois et quatre.

Tout ce qui se passe entre le baptême d'eau (matière) et la transfiguration sur la haute montagne de la conscience du Christ, à la porte ouest, accomplit le deuxième archétype du christianisme personnel sur le sentier du rayon rubis. Beaucoup de ces initiations sont illustrées dans le ministère public du Sauveur, mais pas toutes. D'autres initiations se déroulent uniquement dans les retraites de la Grande Fraternité Blanche. Son ministère public est la preuve pour tous les adeptes qu'il a subi ces initiations selon le chemin préordonné.[3]

Sources

Elizabeth Clare Prophet, 5 décembre, 1976.

Principes de l'Église universelle et triomphante

  1. Heb. 10:7, 9.
  2. Mat. 3:13-17.
  3. Elizabeth Clare Prophet, The Opening of the Seventh Seal: Sanat Kumara on the Path of the Ruby Ray (L'ouverture du septième sceau : Sanat Kumara sur le chemin du rayon de rubis), chapitre 21.