Eriel's retreat in Arizona/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "== La vallée secrète ==")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
No edit summary
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:Lockett Meadow (9560594082).jpg|thumb|upright=1.4|Les San Francisco Peaks, une chaîne de montagnes en Arizona]]
[[File:Lockett Meadow (9560594082).jpg|thumb|upright=1.4|Les San Francisco Peaks, une chaîne de montagnes en Arizona]]


Le maître ascensionné [[Eriel]] maintient sa retraite éthérique au-dessus de l'État de l'Arizona. La retraite éthérique n'est pas loin de la [[Villes éthériques|ville éthérique]] située au-dessus des déserts de l'Arizona, et il existe un avant-poste physique de la retraite dans les montagnes.
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator  et doit donc être révisé.]
 
Le maître ascensionné [[Special:MyLanguage/Eriel|Eriel]] maintient sa retraite éthérique au-dessus de l'État de l'Arizona. La retraite éthérique n'est pas loin de la [[Special:MyLanguage/Etheric cities|Villes éthériques]] située au-dessus des déserts de l'Arizona, et il existe un avant-poste physique de la retraite dans les montagnes.


<span id="The_Secret_Valley"></span>
<span id="The_Secret_Valley"></span>
== La vallée secrète ==
== La vallée secrète ==


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dans son livre ''Unveiled Mysteries (Mystères dévoilés)'', [[Special:MyLanguage/Godfré Ray King|Godfré Ray King]] raconte avoir rencontré un homme qui avait reçu une invitation à visiter ce lieu de retraite, accompagnée d'un schéma et d'indications à suivre. Cet homme a décrit son expérience à Godfré :
In the book ''Unveiled Mysteries'', [[Godfré Ray King]] tells of meeting a gentleman who had received an invitation to visit this retreat, along with a diagram and directions to be followed. This gentleman described his experience to Godfré:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
I saw this would lead me into the high mountains southeast of Tucson, Arizona. I made preparation to go at once, saying to my friends I was going to do a little prospecting. I took a horse and pack animal, finding very little discomfort and no difficulty in following the directions given. If I could have gone as the crow flies, I would easily have covered the distance in two days.
Je compris que cela me mènerait dans les hautes montagnes au sud-est de Tucson, en Arizona. Je me préparai à partir immédiatement, disant à mes amis que j'allais faire un peu de prospection. Je pris un cheval et une bête de somme, et je n'eus aucune difficulté à suivre les indications qui m'avaient été données. Si j'avais pu aller à vol d'oiseau, j'aurais facilement parcouru la distance en deux jours.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Juste avant le coucher du soleil du troisième jour, je suis arrivé à un canyon aveugle et je l'aurais dépassé sans le remarquer si je n'avais pas eu le diagramme. Je venais de monter mon campement quand la nuit est tombée. Je me suis enveloppé dans mes couvertures et je me suis rapidement endormi, faisant un rêve très réaliste dans lequel je me réveillais le matin et voyais un jeune homme debout près de moi qui me regardait.
Just before sundown of the third day, I came to a blind canyon and would have passed it unnoticed, if it had not been for the diagram. I had just made camp, when it became dark. I rolled up in my blankets and soon dropped off to sleep, dreaming most vividly, of waking in the morning and seeing a young man, standing near by looking at me.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Quand je me suis réveillé, à ma grande surprise, le jeune homme était là, en chair et en os, et me regardait intensément. Il m'a salué avec un beau sourire, en disant :
When I did awaken, to my astonishment, there stood the young man in real life, looking at me intently. He greeted me with a beautiful smile, saying:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
« Mon ami, tu dois me suivre. » Je remarquai qu'il avait préparé mes affaires et, sans plus discuter, il se mit en route vers l'entrée du canyon. Après environ une heure, nous nous arrêtâmes devant une falaise qui semblait nous barrer le chemin.
“My friend, you are expected to follow me.” I noticed, he had my things in readiness and turning without further discussion, led the way toward the head of the canyon. After about an hour, we came to a stop because of a cliff that seemed to close the way before us.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il se retourna, posa ses mains sur le rocher et appuya dessus. Une partie du mur, d'environ trois mètres sur quatre, s'enfonça d'environ trente centimètres, puis glissa sur le côté. Nous entrâmes dans un tunnel qui, il y a plusieurs siècles, devait être le lit d'un cours d'eau souterrain. Mon compagnon referma l'entrée derrière nous et, alors que nous nous retournions pour avancer, une douce lueur se répandit partout, nous permettant de voir clairement. J'étais stupéfait par tout ce que je voyais, mais je me souvins de l'avertissement que j'avais reçu lors de ma formation : « Restez silencieux. »
He turned, placed his hands upon the rock, and pressed against it. A section of the wall, perhaps ten by twelve feet, moved in to a depth of about one foot and then slid to one side. We entered a tunnel that centuries ago must have been the bed of an underground water-course. My companion closed the entrance behind us and, as we turned to go forward, a soft radiance spread everywhere, so we could see quite clearly. I was astonished at all I saw but I remembered the admonition I had received in my instruction, “to be silent.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous avons continué dans le tunnel pendant plus d'une heure, puis nous sommes finalement arrivés devant une immense porte métallique. Celle-ci s'est ouverte lentement lorsque mon compagnon l'a touchée. Il s'est écarté et m'a laissé passer. Je suis sorti dans la lumière éclatante du soleil, presque essoufflé par la beauté du paysage qui s'offrait à moi. Devant nous s'étendait une vallée d'une beauté incomparable, d'une superficie d'environ cent acres.
We continued in the tunnel for more than an hour, and finally came to a massive metal door. This opened slowly at my companion’s touch. He stood aside, and waited for me to pass through. I stepped out into the bright sunlight, almost breathless with delight at the beauty of the scene before me. Ahead of us, lay a valley of surpassing loveliness, about a hundred acres in extent.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
« Mon ami, dit le jeune homme, tu es revenu chez toi après une longue absence, dont tu comprendras bientôt la raison. » Il me conduisit ensuite vers un magnifique bâtiment, situé près du pied d'une falaise abrupte, à l'extrémité supérieure de la vallée. À mesure que nous nous approchions, je pouvais voir de nombreux fruits et légumes pousser en abondance, parmi lesquels des oranges, des dattes, des noix anglaises et des noix de pécan. Une magnifique cascade se déversait de la falaise, formant un bassin limpide à sa base. Le bâtiment était imposant et semblait être là depuis des siècles...
“My Friend,” said the young man, “you have returned home after a long absence, all of which you shall soon understand.” He then led the way to a beautiful building, near the foot of a sheer cliff at the upper end of the valley. As we came nearer, I could see many kinds of fruit and vegetables growing in abundance, among them oranges, dates, English walnuts, and pecans. A beautiful waterfall poured over the cliff, making a limpid pool at its base. The building was a massive one, and looked as though it had stood there for centuries....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous sommes entrés dans l'ancien bâtiment. L'intérieur était recouvert de marbre rose et d'onyx blanc. On m'a conduit dans une magnifique pièce où le soleil matinal inondait tout de sa lumière éclatante.<ref>Godfré Ray King, ''Unveiled Mysteries (Mystères dévoilés)'', ch. 7.</ref>
We entered the ancient building. The interior was finished in pink marble and white onyx. I was shown to a beautiful room where the morning sun flooded everything with its glorious radiance.<ref>Godfré Ray King, ''Unveiled Mysteries'', ch. 7.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Functions_of_the_retreat"></span>
== Functions of the retreat ==
== Fonctions de la retraite ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les cours sur les [[Special:MyLanguage/Light and Sound Rays|rayons de lumière et de son]] sont dispensés dans cette retraite. Ces cours sont réservés aux étudiants qualifiés, initiés des maîtres ascensionnés jugés dignes par les [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Seigneurs du Karma]] de recevoir cet enseignement.  
Classes in the [[Light and Sound Rays]] are held in this retreat. These classes are open only to qualified students, initiates of the ascended masters who are deemed worthy by the [[Lords of Karma]] to receive this instruction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La retraite d'Eriel est un havre de lumière à l'écart des vibrations du monde, une retraite au sens propre du terme. Ici, on apprend les beautés de la solitude, de l'isolement ou de l'unité totale en Dieu. Ceux qui aiment faire de la randonnée en montagne et méditer sur Dieu apprécieront l'esprit qui imprègne cette retraite. Ceux-ci devraient demander à y être emmenés pendant que leur corps dort, car ce n'est que dans cette atmosphère de séparation totale du monde que l'on peut apprendre la science complexe des rayons de lumière et de son.
Eriel’s retreat is a haven of light apart from worldly vibrations, a retreat in the true sense of the word. Here one learns the beauties of solitude, of aloneness, or all-oneness in God. Those who like to hike in the mountains and meditate upon God will appreciate the Spirit that permeates this retreat. These should call to be taken there while their bodies sleep, for only in this atmosphere of complete separation from the world can one learn the involved science of the Light and Sound Rays.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La flamme centrale de son refuge est violette, entourée d'une aura rose ; la lumière qui émane de ce refuge est celle de l'amour divin. Eriel attire dans cette demeure de lumière les enfants qui ont fait la transition. Les jeunes enfants jusqu'à l'âge de douze ans, et même les adolescents, y sont emmenés pour s'adapter à la nouvelle octave dans laquelle ils se retrouvent souvent soudainement à la suite d'accidents, de maladies ou d'autres causes. Ici, Eriel les aide à développer certains aspects de leur [[Special:MyLanguage/divine plan|plan divin]] en préparation de leur prochaine vie.
The flame focus in his retreat is purple with a sheath of pink; the radiance from the retreat is that of divine love. To this home of light, Eriel draws children who have made the transition. Young children up to the age of twelve and even those in their teens are taken there for adjustment to the new octave in which they often so suddenly find themselves by accidents, diseases and other causes. Here, Eriel assists them in developing some facet of their [[divine plan]] in preparation for their next life.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La retraite d'Eriel est un pays féérique, un village de conte de fées avec ses pavés, ses moulins à vent, ses mères, ses pères et ses maisons. Ici, les enfants peuvent retrouver la continuité d'une enfance qui a été brusquement interrompue. Le grand amour d'Eriel de la Lumière est de guérir ces enfants, afin qu'ils puissent poursuivre la séquence logique de l'évolution qu'ils auraient connue. Et lorsqu'ils auront terminé et résolu le fardeau psychologique d'un décès prématuré, ils seront peut-être prêts à se réincarner à nouveau.
Eriel’s retreat is a fairyland, a storybook village of cobblestones and windmills and mothers and fathers and houses. Here, children can experience the continuity of a childhood that was abruptly severed. The great love of Eriel of the Light is for the healing of these children, that they might continue through the logical sequence of evolution that they would have known. And when they have finished and resolved the psychological burdens of an untimely passing, they may be prepared for embodiment again.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La musique “To a Wild Rose” (« À une rose sauvage »), tirée de ''woodland sketches (Croquis de la forêt)'' d'Edward MacDowell, capture la flamme de la retraite d'Eriel.
The music “To a Wild Rose,” from ''Woodland Sketches'', by Edward MacDowell, captures the flame of Eriel’s retreat.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Sources ==
== Sources ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{MTR}}, “Eriel’s Retreat in Arizona” (''Les maîtres et leurs retraites)'', “La retraite d'Eriel en Arizona”,
{{MTR}}, s.v. “Eriel’s Retreat in Arizona.”
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Elizabeth Clare Prophet, 29 juin 1983.
Elizabeth Clare Prophet, June 29, 1983.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Category:Retraites éthériques]]
[[Category:Etheric retreats]]
</div>


<references />
<references />

Latest revision as of 09:53, 13 January 2026

Other languages:
Les San Francisco Peaks, une chaîne de montagnes en Arizona

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

Le maître ascensionné Eriel maintient sa retraite éthérique au-dessus de l'État de l'Arizona. La retraite éthérique n'est pas loin de la Villes éthériques située au-dessus des déserts de l'Arizona, et il existe un avant-poste physique de la retraite dans les montagnes.

La vallée secrète

Dans son livre Unveiled Mysteries (Mystères dévoilés), Godfré Ray King raconte avoir rencontré un homme qui avait reçu une invitation à visiter ce lieu de retraite, accompagnée d'un schéma et d'indications à suivre. Cet homme a décrit son expérience à Godfré :

Je compris que cela me mènerait dans les hautes montagnes au sud-est de Tucson, en Arizona. Je me préparai à partir immédiatement, disant à mes amis que j'allais faire un peu de prospection. Je pris un cheval et une bête de somme, et je n'eus aucune difficulté à suivre les indications qui m'avaient été données. Si j'avais pu aller à vol d'oiseau, j'aurais facilement parcouru la distance en deux jours.

Juste avant le coucher du soleil du troisième jour, je suis arrivé à un canyon aveugle et je l'aurais dépassé sans le remarquer si je n'avais pas eu le diagramme. Je venais de monter mon campement quand la nuit est tombée. Je me suis enveloppé dans mes couvertures et je me suis rapidement endormi, faisant un rêve très réaliste dans lequel je me réveillais le matin et voyais un jeune homme debout près de moi qui me regardait.

Quand je me suis réveillé, à ma grande surprise, le jeune homme était là, en chair et en os, et me regardait intensément. Il m'a salué avec un beau sourire, en disant :

« Mon ami, tu dois me suivre. » Je remarquai qu'il avait préparé mes affaires et, sans plus discuter, il se mit en route vers l'entrée du canyon. Après environ une heure, nous nous arrêtâmes devant une falaise qui semblait nous barrer le chemin.

Il se retourna, posa ses mains sur le rocher et appuya dessus. Une partie du mur, d'environ trois mètres sur quatre, s'enfonça d'environ trente centimètres, puis glissa sur le côté. Nous entrâmes dans un tunnel qui, il y a plusieurs siècles, devait être le lit d'un cours d'eau souterrain. Mon compagnon referma l'entrée derrière nous et, alors que nous nous retournions pour avancer, une douce lueur se répandit partout, nous permettant de voir clairement. J'étais stupéfait par tout ce que je voyais, mais je me souvins de l'avertissement que j'avais reçu lors de ma formation : « Restez silencieux. »

Nous avons continué dans le tunnel pendant plus d'une heure, puis nous sommes finalement arrivés devant une immense porte métallique. Celle-ci s'est ouverte lentement lorsque mon compagnon l'a touchée. Il s'est écarté et m'a laissé passer. Je suis sorti dans la lumière éclatante du soleil, presque essoufflé par la beauté du paysage qui s'offrait à moi. Devant nous s'étendait une vallée d'une beauté incomparable, d'une superficie d'environ cent acres.

« Mon ami, dit le jeune homme, tu es revenu chez toi après une longue absence, dont tu comprendras bientôt la raison. » Il me conduisit ensuite vers un magnifique bâtiment, situé près du pied d'une falaise abrupte, à l'extrémité supérieure de la vallée. À mesure que nous nous approchions, je pouvais voir de nombreux fruits et légumes pousser en abondance, parmi lesquels des oranges, des dattes, des noix anglaises et des noix de pécan. Une magnifique cascade se déversait de la falaise, formant un bassin limpide à sa base. Le bâtiment était imposant et semblait être là depuis des siècles...

Nous sommes entrés dans l'ancien bâtiment. L'intérieur était recouvert de marbre rose et d'onyx blanc. On m'a conduit dans une magnifique pièce où le soleil matinal inondait tout de sa lumière éclatante.[1]

Fonctions de la retraite

Les cours sur les rayons de lumière et de son sont dispensés dans cette retraite. Ces cours sont réservés aux étudiants qualifiés, initiés des maîtres ascensionnés jugés dignes par les Seigneurs du Karma de recevoir cet enseignement.

La retraite d'Eriel est un havre de lumière à l'écart des vibrations du monde, une retraite au sens propre du terme. Ici, on apprend les beautés de la solitude, de l'isolement ou de l'unité totale en Dieu. Ceux qui aiment faire de la randonnée en montagne et méditer sur Dieu apprécieront l'esprit qui imprègne cette retraite. Ceux-ci devraient demander à y être emmenés pendant que leur corps dort, car ce n'est que dans cette atmosphère de séparation totale du monde que l'on peut apprendre la science complexe des rayons de lumière et de son.

La flamme centrale de son refuge est violette, entourée d'une aura rose ; la lumière qui émane de ce refuge est celle de l'amour divin. Eriel attire dans cette demeure de lumière les enfants qui ont fait la transition. Les jeunes enfants jusqu'à l'âge de douze ans, et même les adolescents, y sont emmenés pour s'adapter à la nouvelle octave dans laquelle ils se retrouvent souvent soudainement à la suite d'accidents, de maladies ou d'autres causes. Ici, Eriel les aide à développer certains aspects de leur plan divin en préparation de leur prochaine vie.

La retraite d'Eriel est un pays féérique, un village de conte de fées avec ses pavés, ses moulins à vent, ses mères, ses pères et ses maisons. Ici, les enfants peuvent retrouver la continuité d'une enfance qui a été brusquement interrompue. Le grand amour d'Eriel de la Lumière est de guérir ces enfants, afin qu'ils puissent poursuivre la séquence logique de l'évolution qu'ils auraient connue. Et lorsqu'ils auront terminé et résolu le fardeau psychologique d'un décès prématuré, ils seront peut-être prêts à se réincarner à nouveau.

La musique “To a Wild Rose” (« À une rose sauvage »), tirée de woodland sketches (Croquis de la forêt) d'Edward MacDowell, capture la flamme de la retraite d'Eriel.

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, “Eriel’s Retreat in Arizona” (Les maîtres et leurs retraites), “La retraite d'Eriel en Arizona”,

Elizabeth Clare Prophet, 29 juin 1983.

  1. Godfré Ray King, Unveiled Mysteries (Mystères dévoilés), ch. 7.