Kuan Yin/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Kuan Yin")
 
No edit summary
 
(126 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[[File:0000210 kuan-yin-from-nelson-atkins-museum-2295AX 600.jpeg|thumb]]
[[File:20100906172053!Liao Dynasty Avalokitesvara Statue Clear.jpeg|thumb|alt=Statue of Kuan Yin, Nelson-Atkins Museum of Art, Kansas City, Missouri|Estatua de Kuan Yin, Museo de Arte Nelson-Atkins, Kansas City, Missouri. Aquí se le representa sentada en su pose característica de relajación.]]


'''Kuan Yin''' is revered in Buddhism as the compassionate Saviouress, the Bodhisattva of Mercy. Beloved as a mother figure and divine mediatrix who is close to the daily affairs of her devotees, Kuan Yin’s role as Buddhist Madonna has been compared to that of [[Mother Mary|Mary the mother of Jesus]] in the West. Throughout the Far East, devotees seek her guidance and succor in every area of life. Altars dedicated to Kuan Yin can be found in temples, homes and wayside grottoes.
En el budismo '''Kuan Yin''' es reverenciada como la Salvadora compasiva, la Bodhisattva de la Misericordia. Amada como una figura materna y mediatriz divina cercana a los asuntos cotidianos de sus devotos, el papel de Kuan Yin como Virgen budista ha sido comparado con el de [[Special:MyLanguage/Mother Mary|María, madre de Jesús]], en Occidente. Por todo el Lejano Oriente, los devotos buscan su guía y socorro en todas las facetas de la vida. Los altares dedicados a Kuan Yin se pueden encontrar en templos, hogares y grutas al lado del camino.


The name ''Kuan Shih Yin'', as she is often called, means “the one who regards, looks on, or hears the sounds of the world.” According to legend, Kuan Yin was about to enter heaven but paused on the threshold as the cries of the world reached her ears.
El nombre ''Kuan Shih Yin'', como la llaman a menudo, significa «la que estima, considera o escucha los sonidos del mundo». Según la leyenda, Kuan Yin iba a entrar en el cielo, pero se detuvo en el umbral cuando los gritos del mundo alcanzaron sus oídos.


Kuan Yin is revered as protectress of women, sailors, merchants, craftsmen, those under criminal prosecution and those desiring progeny. There is an implicit trust in Kuan Yin’s saving grace and healing powers. Many believe that even the simple recitation of her name will bring her instantly to the scene. ''[[Kuan Yin’s Crystal Rosary]]'' contains her mantras and is a powerful means of invoking her intercession.
Kuan Yin es reverenciada como protectora de las mujeres, los marineros, los comerciantes, los artesanos, los que se encuentran bajo acusación criminal y los que desean progenie. Existe una confianza implícita en la gracia salvadora y los poderes curativos de Kuan Yin. Muchos creen que incluso una simple recitación de su nombre la traerá instantáneamente a escena. ''[[Special:MyLanguage/Kuan Yin’s Crystal Rosary|El Rosario de cristal de Kuan Yin (Kuan Yin´s Cristal Rosary)]]'' contiene sus mantras y es un poderoso medio de invocar su intercesión.


== Traditions in the East ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Today Kuan Yin is worshiped by Taoists as well as Mahayana Buddhists—especially in Taiwan, Japan, Korea and once again in her homeland of China, where the practice of Buddhism had been suppressed by the Communists during the Cultural Revolution (1966–69).
</div>


[[File:0001092 Kuan-Yin-willow-branch-poster-4345 600.jpeg|thumb|upright]]
__TOC__
[[File:0001092 Kuan-Yin-willow-branch-poster-4345 600.jpeg|thumb|left|upright|alt=Old Korean painting of Kuan Yin|''Avalokitesvara con rama de sauce'', Rollo de seda colgante, c. 1310, Goryeo Dynasty (Corea)]]


For centuries, Kuan Yin has epitomized the great ideal of Mahayana Buddhism in her role as [[bodhisattva]]—literally “a being of bodhi, or enlightenment,” who is destined to become a [[Buddha]] but has foregone the bliss of [[nirvana]] with a vow to save all children of God. Kuan Yin has taken the bodhisattva vow to work with the evolutions of this planet and this solar system to show them the way of the teachings of the ascended masters.
<span id="Traditions_in_the_East"></span>
== Tradiciones en el este ==


Kuan Yin was worshiped in China before the advent of Buddhism and thereafter adopted by Buddhists as an incarnation of [[Avalokitesvara]] (Padmapani). Devotees invoke the bodhisattva’s power and merciful intercession with the mantra ''Om Mani Padme Hum''—“Hail to the jewel in the lotus!” or, as it has also been interpreted, “Hail to Avalokitesvara, who is the jewel in the heart of the lotus of the devotee’s heart!”
Durante siglos Kuan Yin ha sido el epítome del gran ideal del budismo mahayana en su papel como ''[[Special:MyLanguage/Bodhisattva|bodhisattva]]'', literalmente «un ser de bodhi o iluminación» que está destinado a convertirse en un [[Special:MyLanguage/Buddha|Buda]] pero que ha renunciado a la beatitud del [[Special:MyLanguage/Nirvana|nirvana]] con un voto de salvar a todos los hijos de Dios. Kuan Yin ha hecho el voto del bodhisattva con el fin de trabajar con las evoluciones de este planeta y de este sistema solar, y enseñarles el camino de las enseñanzas de los maestros ascendidos.


According to legend, Avalokitesvara was born from a ray of white light that [[Amitabha]], the Buddha of Boundless Light, emitted from his right eye as he was lost in ecstasy. Thus Avalokitesvara, or Kuan Yin, is regarded as the “reflex” of Amitabha—a further emanation or embodiment of ''maha karuna'' (great compassion), the quality that Amitabha embodies. Devotees believe that Kuan Yin, as the merciful redemptress, expresses Amitabha’s compassion in a more direct and personal way and that prayers to her are answered more quickly.
Kuan Yin era adorada en China antes del advenimiento del budismo y después fue adoptada por los budistas como una encarnación de [[Special:MyLanguage/Avalokitesvara|Avalokiteshvara]] (Padmapani). Los devotos invocan el poder de la bodhisattva y su intercesión misericordiosa con el mantra ''[[Special:MyLanguage/Om mani padme hum|Om Mani Padme Hum]]'', «¡Salve a la joya en el loto!; o, como también ha sido interpretado, «¡Salve a Avalokiteshvara, que es la joya en el corazón del loto del corazón del devoto!».


In Buddhist tradition, Kuan Yin is sometimes depicted as the captain of the “Bark of Salvation,” ferrying souls across the rough sea of their karma to Amitabha’s Western Paradise, or [[Pure Land]], the land of bliss where souls may be reborn to receive continued instruction toward the goal of enlightenment and perfection.
Según la leyenda, Avalokiteshvara nació de un rayo de luz blanca que [[Special:MyLanguage/Amitabha|Amitabha]], el Buda de Luz Ilimitada, emitió de su ojo derecho cuando se perdió en su éxtasis. Así, Avalokiteshvara, o Kuan Yin, es considerada como el «reflejo» de Amitabha, una emanación más o encarnación de ''maha karuna'' (gran compasión), la cualidad que encarna Amitabha. Los devotos creen que Kuan Yin, como redentora misericordiosa, expresa la compasión de Amitabha de una forma más directa y personal y que las oraciones dedicadas a ella reciben una respuesta más rápida.
 
[[File:0000214 kuan-yin-on-a-dragon-2331AX 600.jpeg|thumb|upright|alt=Painting of Kuan Yin in Chinese style, riding a dragon in the midst of a turbulent sea|Kuan Yin montando un dragón. Esta imagen también representa la maestría de Kuan Yin sobre el elemento agua, de la misma manera que la maestría de Madre María sobre el elemento agua está representado en las imágenes de ella con la luna bajo sus pies.]]
 
En la secta del budismo [[Special:MyLanguage/Pure Land|Tierra Pura]], Kuan Yin forma parte de una tríada gobernante que a menudo se representa en los templos y es un tema popular en el arte budista. En el centro está el Buda de la Luz Ilimitada, Amitabha (chino, A-mi-t'o Fo; japonés, Amida). A su derecha está el bodhisattva de fuerza o poder, Mahasthamaprapta, y a su izquierda está Kuan Yin, personificando su misericordia sin fin.
 
En la teología budista, a veces se representa a Kuan Yin como el capitán de la "Barca de la Salvación", que guía a las almas al Paraíso Occidental de Amitabha, o Tierra Pura, la tierra de la bienaventuranza donde las almas pueden renacer para recibir instrucción continua hacia el objetivo de la iluminación y la perfección. El viaje a Tierra Pura se representa con frecuencia en grabados en madera que muestran barcos llenos de seguidores de Amitabha bajo la capitanía de Kuan Yin.
 
Uno de los principales emblemas de Kuan Yin es la rama de sauce. De acuerdo la creencia budista, ella usa la rama de sauce para alejar la enfermedad y rociar el néctar de la sabiduría y la compasión sobre todos los que invocan su ayuda. En algunas oraciones tradicionales asiáticas se rezaba para curar enfermedades mientras se acariciaba a la persona afectada con una rama de sauce.
 
Se considera que Kuan Yin es la que concede niños, por lo que a menudo se la representa con un bebé. En [[Special:MyLanguage/Taiwan|Taiwán]] también existe la leyenda de que en una de sus encarnaciones ella era madre y por lo tanto se muestra con su propio hijo.
 
Kuan Yin también se representa a menudo de pie sobre un dragón. El dragón para el pueblo chino representa a China y su linaje divino. También es un símbolo de todo el Espíritu de la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Gran Hermandad Blanca]]. En su antítesis, el dragón se ve en el [[Special:MyLanguage/Book of Revelation|Libro del Apocalipsis]] dando poder a las bestias. Entonces, un dragón es una forma mental de una gran jerarquía, ya sea que encarne las fuerzas de la Luz o las fuerzas de la Oscuridad.
 
En la tradición china, el dragón y el ave [[Special:MyLanguage/phoenix|fénix]] juntos representan el yin y el yang del T'ai Chi que gira. Entonces, la imagen de Kuan Yin montando un dragón muestra que ella tiene dominio sobre ese dragón en el sentido de dominarlo.


== Miao Shan ==
== Miao Shan ==


It is widely believed that Kuan Yin took embodiment as the third daughter of Miao Chuang Wang, identified with the Chou dynasty, a ruler of a northern Chinese kingdom about 700 <small>B</small>.<small>C</small>. According to legend, she was determined to devote herself to a religious life. She refused to be married despite the command of her father and the entreaties of her friends. Finally, however, she was permitted to enter the Nunnery of the White Bird in Lungshu Hsien. Here, at her father’s orders, she was put to the most demeaning tasks, which in no way dampened her zealous love for God.
[[File:The Tiger Carries Off Miao Shan.jpg|thumb|upright|alt=Painting in Chinese style of Miao Shan on the back of a tiger|Miao Shan siendo llevada por un tigre]]
 
Generalmente se cree que Kuan Yin encarnó como la tercera hija de Miao Chuang Wang, identificado con la dinastía Zhou, perteneciente a un gobernante del reino chino del norte en el siglo VI a.C. El rey se había apoderado de su trono por la fuerza de las armas y deseaba desesperadamente que un heredero masculino lo sucediera. Pero en vez de eso, tuvo tres hijas. La más joven, Miao Shan, era un niña devota que “observaba escrupulosamente todos los principios de las doctrinas budistas. La vida virtuosa le parecía, de hecho, que era su segunda naturaleza".<ref>Edward T. C. Werner, ''Mitos y Leyendas de China'' (London: Harrap, 1922), capítulo X. El siguiente relato está adaptado de esa fuente.</ref>
 
Ella reconoció la impermanencia de las riquezas y la gloria y no deseaba nada más que "un retiro pacífico en una montaña solitaria". Les dijo a sus hermanas que “si algún día puedo alcanzar un grado elevado de bondad... rescataré a mi padre y a mi madre y los llevaré al cielo; salvaré a los miserables y afligidos en la tierra; convertiré a los espíritus que hacen el mal y haré que hagan el bien”.
 
El padre de Miao Shan decidió encontrarle un esposo que tuviera la capacidad de gobernar el reino. El rey le explicó sus planes y le dijo que todas sus esperanzas estaban puestas en ella. Miao Shan dijo que no deseaba casarse porque deseaba alcanzar la perfección y la budeidad.
 
El rey estaba enojado. "¿Alguien ha escuchado alguna vez que la hija de un rey se convierta en monja?" preguntó. Luego le exigió que se casara con un académico o un militar de inmediato. Al reconocer que no podía desobedecer abiertamente las órdenes de su padre, Miao Shan dijo que se casaría de inmediato con un médico, ya que entonces aún podría convertirse en Buda. Indignado, el rey ordenó a su oficial que la llevara al jardín de la reina "y la dejara morir allí de frío".
 
Miao Shan se retiró al jardín feliz de intercambiar los placeres del palacio por la dulzura de la soledad. Sus padres, hermanas y las damas de la corte intentaron en vano disuadir a Miao Shan de su propósito. En cambio, pidió permiso a su padre para vivir en el convento del pájaro blanco. El rey consintió, pero envió órdenes estrictas al convento de que las monjas deberían hacer todo lo posible para persuadir a Miao Shan de que se fuera.
 
Las monjas lo intentaron pero fracasaron. Luego decidieron poner a Miao Shan a cargo de la cocina donde, si fallaba, podrían despedirla. Miao Shan estuvo de acuerdo con tanta alegría que tocó el corazón del Maestro del Cielo, quien ordenó a los espíritus del cielo que la ayudaran en sus deberes.
 
La Madre Superiora del convento pidió entonces al Rey que retirara a su hija. El rey envió a cinco mil soldados para rodear el Convento del Pájaro Blanco y quemarlo junto con las monjas. Las monjas invocaron la ayuda del cielo, pero le dijeron a Miao Shan: "Eres tú quien nos ha traído este terrible desastre".
 
Miao Shan estuvo de acuerdo en que así era. Se arrodilló y rezó al cielo y luego se pinchó el paladar con su horquilla de bambú y escupió la sangre que fluía hacia el cielo. Inmediatamente se juntaron grandes nubes y las lluvias apagaron el fuego que amenazaba el convento. Las monjas se arrodillaron y agradecieron a Miao Shan por salvarles la vida.
 
El rey, informado de este milagro, se enfureció y ordenó al jefe de la guardia que decapitara inmediatamente a Miao Shan. Cuando la ejecución iba a comenzar, el cielo se nubló, una luz brillante rodeó a Miao Shan. Cuando la espada del verdugo cayó sobre su cuello, se rompió. Una lanza dirigida contra ella se rompió en mil pedazos.
 
El rey ordenó que la estrangularan con un cordón de seda. Pero un tigre saltó al campo de ejecución, dispersó a los verdugos, puso el cuerpo inanimado de Miao Shan en su espalda y desapareció en el bosque lleno de pinos.
 
[[File:Statue of Guanyin, Mt Putuo, China.jpg|thumb|left|alt=caption|Estatua de treinta y tres metros de Kuan Yin en el monte P'u-t'o, la islote sagrado que se convirtió en un centro de devoción a Kuan Yin]]
 
El alma de Miao Shan, que no resultó herida, fue llevada al inframundo, al infierno. Ella oró y el infierno se transformó en un paraíso. Fue enviada de regreso a la tierra para reanudar allí su vida. Transportada en una flor de loto a la isla de P'u-t'o Shan, el islote sagrado del archipiélago de Chusan frente a la costa de Chekiang, vivió durante nueve años curando a los enfermos y salvando a los marineros del naufragio.
 
Se dice que una vez, cuando le dijeron que su padre había caído enfermo, se cortó la carne de los brazos y la utilizó como la medicina que salvó la vida de su padre. Agradecido, él ordenó que se erigiera una estatua en su honor, encargando al artista que la representara con «brazos y ojos completamente formados». El artista lo malinterpretó, sin embargo, y hasta el día de hoy Kuan Yin es representada algunas veces con «mil brazos y mil ojos», siendo así capaz de ver y ayudar a las masas de su pueblo.
 
Durante el siglo XII, los monjes budistas se establecieron en P'u-t'o Shan, y la devoción a Kuan Yin se extendió por todo el norte de China. Esta pintoresca isla se convirtió en el principal centro de adoración a la compasiva Salvadora; multitudes de peregrinos viajaban desde los lugares más remotos de China e incluso desde Manchuria, Mongolia y el Tíbet para asistir allí a los servicios majestuosos. En un momento hubo más de cien templos en la isla y más de mil monjes. La tradición que rodea la isla de P'u-t'o relata numerosas apariciones y milagros realizados por Kuan Yin, quien, se cree, se revela a los fieles en cierta cueva de la isla.
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Traditions in Taiwan ==
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
It is believed that Kuan Yin frequently appears in the sky or on the waves to save those who call upon her when in danger. Personal stories can be heard in Taiwan, for instance, from those who report that during World War II when the United States bombed the Japanese occupied Taiwan, she appeared in the sky as a young maiden, catching the bombs and covering them with her white garments so they would not explode.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Thus altars dedicated to the Goddess of Mercy are found everywhere—shops, restaurants, even taxicab dashboards. In the home she is worshiped with the traditional “pai pai,” a prayer ritual using incense, as well as the use of prayer charts—sheets of paper designed with pictures of Kuan Yin, lotus flowers, or pagodas and outlined with hundreds of little circles. With each set of prayers recited or sutras read in a novena for a relative, friend, or oneself, another circle is filled in. This chart has been described as a “Ship of Salvation” whereby departed souls are saved from the dangers of hell and the faithful safely conveyed to Amitabha’s heaven. In addition to elaborate services with litanies and prayers, devotion to Kuan Yin is expressed in the popular literature of the people in poems and hymns of praise.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Devout followers of Kuan Yin may frequent local temples and make pilgrimages to larger temples on important occasions or when they are burdened with a special problem. The three yearly festivals held in her honor are on the nineteenth day of the second month (celebrated as her birthday), of the sixth month, and of the ninth month based on the Chinese lunar calendar.
</div>
 
<span id="The_bodhisattva_ideal"></span>
== El ideal del bodhisattva ==


Angered by her devotion, her father ordered her to be executed, but when the sword touched her, it broke into a thousand pieces. Her father then commanded her to be stifled, but when her soul left her body and descended into hell, she transformed it into paradise. Carried on a lotus flower to the island of P’ootoo, near Nimpo, she lived for nine years healing the diseased and saving mariners from shipwreck.
El servicio de Kuan Yin es algo muy real y tan antiguo como las montañas. El voto que hizo la bodhisattva de permanecer con la humanidad es una vocación sagrada. Sin embargo, ella nos advierte que no lo hagamos a no ser que comprendamos completamente el servicio de estos seres dedicados:


It is said that once, when word was brought to her that her father had fallen ill, she cut the flesh from her arms and used it as a medicine that saved his life. In gratitude, he ordered that a statue be erected in her honor, commissioning the artist to depict her with “completely formed arms and eyes.” The artist misunderstood, however, and to this day Kuan Yin is sometimes shown with a “thousand arms and a thousand eyes,” thereby able to see and assist the masses of her people.
<blockquote>
Al estar unidos a la vida entera, somos conscientes de la vida en todas sus manifestaciones, desde la más elevada hasta la más baja. Esto forma parte del ideal del bodhisattva, que forma parte de los que permanecen con la humanidad. Y hay una cantidad bastante grande de ellos en este planeta, aunque son pocos en comparación con los que siguen su camino de un vivir desenfrenado. Es una orden muy elevada y santa, y sugiero que penséis mucho en esta vocación antes de responder diciendo, «¡yo haré lo mismo!».


== The bodhisattva ideal ==
Porque cuando pasen los eones y los hombres no se hayan inmutado con la llama que sostendréis, recordad que podríais desear haber elegido otro camino más fácil y gratificante. Con el paso de los siglos, los miles de años y los ciclos, cuando los mismos individuos de quienes habéis cuidado con el poder de vuestra llama del corazón estén involucrados en las mismas cosas del mundo, os veréis gritando a Dios, diciendo: «O S<small>EÑOR</small>, ¿cuánto, cuánto tiempo tardará esta generación de dura cerviz en llegar al conocimiento de su divinidad y del amor al fuego sagrado que por tanto tiempo hemos mantenido?»<ref>Kuan Yin, “The Quality of Mercy for the Regeneration of the Youth of the World (La cualidad de la misericordia para la regeneración de la juventud del mundo)”, ''Perlas de Sabiduría'', 1982, segundo libro, págs. 120–21.</ref>.
</blockquote>


Kuan Yin’s ministration is very real and as ancient as the hills. The vow taken by the bodhisattva to stand with humanity is a sacred calling. However, she cautions us against taking it ourselves unless we thoroughly understand the service of these dedicated ones:
[[File:100598M-medres.jpg|thumb|alt=Kuan Yin, seated|Kuan Yin]]


<blockquote>Being one with all life, we are aware of all life in its manifestation from the highest to the lowest. This is part of the bodhisattva ideal, which is a part of those who are standing with humanity. And there are quite a number upon this planet, although few compared to those who go their own way of riotous living. It is a very high and holy order, and I suggest that you think long and hard about this calling before you respond and say, I will do the same!”</blockquote>
<span id="The_mercy_flame"></span>
== La llama de la misericordia ==


<blockquote>For when aeons pass and men are not moved by the flame that you hold, remember that you might wish that you had chosen another easier or more gratifying way. As the centuries pass, the thousands of years and the cycles, and the same individuals whom you have nourished by the power of your heart flame are involved in the same involvements in the world, you find that you cry out to God and say, “O L<small>ORD</small>, how long, how long will this wayward generation be in coming to the knowledge of their divinity and of the love of the sacred fire that we have held for so long?”<ref>Kuan Yin, “The Quality of Mercy for the Regeneration of the Youth of the World,” ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, pp. ''120–21''.</ref></blockquote>
Kuan Yin representa las cualidades de la misericordia y la compasión hacia las evoluciones de la Tierra. La llama de la misericordia es el medio por el cual el Cristo intercede por aquellos que han errado, que no pueden soportar todo el peso de la Ley que exige una rápida recompensa por cada violación. La cualidad de la misericordia modera el retorno del karma de la humanidad, deteniendo la mano de la justicia hasta el momento en que las personas sean capaces de soportar, afrontar y conquistar su propia creación humana. Kuan Yin nos dice que


[[File:100598M-medres.jpg|thumb|Kuan Yin]]
<blockquote>... la misericordia es la cualidad del amor que suaviza las asperezas de la vida, que cura las heridas del cuerpo etérico, que repara las grietas de la mente y los sentimientos, que limpia los escombros del pecado y el sentido de lucha antes de que estos se manifiesten en el cuerpo físico como enfermedad, deterioro, desintegración y muerte<ref>Kuan Yin, “A People and a Teaching Whose Time Has Come (Un pueblo y una enseñanza cuyo momento ha llegado)”, 18 de septiembre de 1976.</ref>.</blockquote>


== The mercy flame ==
«La misericordia es el poder más fuerte del universo», dice Kuan Yin, porque «es el poder de la voluntad de Dios… El poder de la misericordia es la intensidad del amor que disolverá todo el temor, todas las dudas, toda la contumacia y la rebelión en la raza… La misericordia de la Ley algunas veces es muy severa, pero siempre tiene paciencia, siempre es tolerante y ve la llama en el corazón elevándose, elevándose, elevándose para encontrarse con el Cristo»<ref>Kuan Yin, “The Sword of Mercy (La espada de la misericordia)”, 10 de octubre de 1969.</ref>.


Kuan Yin represents the qualities of mercy and compassion to the evolutions of earth. The mercy flame is the means whereby the Christ intercedes on behalf of those who have erred, who cannot bear the full brunt of the Law that demands swift recompense for each violation. The quality of mercy tempers the return of mankind’s own karma, staying the hand of justice until that time when individuals are able to stand, face and conquer their own human creation. Kuan Yin tells us that
Kuan Yin nos recuerda que «cuando sintáis la necesidad de una mayor fortaleza, de iluminación, de una mayor pureza y curación, recordad que todas esas cualidades os llegan desde el corazón de Dios gracias al poder de la propia llama de la misericordia. Porque con el perdón viene la renovada oportunidad de cumplir la Ley y sin perdón poco se puede progresar».<ref>Kuan Yin, “Karma, Mercy, and the Law (Karma, misericordia y la Ley)”, ''Perlas de Sabiduría'', 1982, segundo libro, pág. 106.</ref> Por consiguiente, para volver a caminar con Dios, necesitamos el perdón.


<blockquote>... mercy is the quality of love that smoothens the rough places of life, that heals the sores of the [[etheric body]], that mends the cleavages of mind and feelings, that clears away the debris of sin and the sense of struggle before these manifest in the physical body as disease, decay, disintegration and death.<ref>Kuan Yin, “A People and a Teaching Whose Time Has Come,” September 18, 1976.</ref></blockquote>
<span id="The_need_for_forgiveness"></span>
== La necesidad del perdón ==


“Mercy is the strongest power in the universe,” Kuan Yin says, for “it is the power of the will of God.... The power of mercy is the intensity of love that will dissolve all fear, all doubt, all recalcitrance and rebellion within the race.... The mercy of the Law is sometimes very stern, but it is always patient, always tolerant, and it sees the flame within the heart rising, rising, rising to meet the Christ.”<ref>Kuan Yin, “The Sword of Mercy,” October 10, 1969.</ref>
Cuando lo invoquemos, démonos cuenta de que nuestro Ser Crístico es nuestro psiquiatra, nuestro psicólogo, nuestro ministro, nuestro sacerdote, nuestro rabino, nuestro amigo, aquel a quien debemos acudir diariamente para descargarnos, como hacían los indios norteamericanos. Ellos trazaban un círculo alrededor de la hoguera, de noche, y hablaban de los sucesos del día. Y todo lo que no les gustaba, lo echaban a las llamas. Es el mismo principio que ha sido enseñado en todas las religiones del mundo. Cuando lo ponemos en la llama, podemos irnos a la cama en paz. Mucho insomnio lo causa el no soltar nuestro karma diario, nuestras cargas cotidianas; y por tanto, no estamos en paz con nosotros mismos ni con Dios.


Kuan Yin reminds us, “When you feel the need of greater strength, of illumination, of greater purity and healing, remember that all of these qualities come to you from the heart of God by the power of the flame of mercy itself. For in forgiveness there comes renewed opportunity to fulfill the Law, and without forgiveness little progress can be made.”<ref>Kuan Yin, “Karma, Mercy, and the Law,” ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, p. ''106''.</ref> Therefore, in order to reenter the walk with God, we need forgiveness.
Tenemos la necesidad de confesarnos, necesitamos decirle a Dios aquello que hemos hecho y que no está de acuerdo con su Ley. Hasta que no se lo digamos y pidamos que su llama del perdón pase a través de nosotros, tendremos una sensación de culpabilidad, temor, vergüenza y, sobre todo, de separación de él. Hoy día esto es manifiesto en toda clase de enfermedades mentales y emocionales, personalidades divididas, odio hacia el padre y la madre, odio hacia los hijos y muchos otros problemas de los cuales es presa la sociedad moderna. El sendero de regreso al gurú, al Cristo Interior, implica pedir la [[Special:MyLanguage/law of forgiveness|ley del perdón]].


== The need for forgiveness ==
El perdón es algo que debemos invocar no sólo para nosotros, hemos de invocarlo para todo lo que tiene vida, todos los que han sido injustos con nosotros, todos aquellos con quienes nosotros hemos sido injustos. [[Special:MyLanguage/Saint Germain|Saint Germain]] nos enseña que cuando invocamos perdón, debemos hacerlo con un intenso amor en nuestro corazón. Hemos de comunicarnos mutuamente que nos perdonamos y que estamos pidiendo perdón. Y demuestra humildad el decir, «lo he hecho mal y te pido a ti y a Dios que me perdonéis».


When we invoke it, let us realize that our own [[Christ Self]] is our psychiatrist, our psychologist, our minister, our priest, our rabbi, our friend, the one to whom we should go daily to unburden ourselves, as the American Indians did. They made a circle around the camp fire at night and discussed the events of the day. And all that they didn’t like, they threw into the flames. It is the same principle that has been taught in every [[religion]] of the world. When we put it into the flame, we can go to bed at night in peace. Much insomnia is caused because we are not releasing our daily karma, our daily burdens; and therefore, we are not at peace with ourselves and with God.
Cuando invocamos la ley del perdón, este explota en el aura como fuegos artificiales de color violeta, morado y rosa, disolviendo los estados desagradables que hay en nuestro mundo. Y comienza a intensificarse hasta que grandes esferas de energía salen de nuestro corazón e inundan el mundo. Usted puede visualizar a un ser querido, a un niño, a un autoproclamado enemigo, a una figura política; puede visualizar toda una ciudad, el gobierno, el país o el planeta entero dentro de esta brillante esfera de la llama de la misericordia, convirtiéndose en receptores de olas y más olas de este vino del perdón.


We have a need for confession, a need to tell God what we have done that is not in keeping with his Law. Until we tell him about it and ask for his flame of forgiveness to pass through us, we have that sense of guilt, fear, shame, and above all a separation from him. Today this is manifest in all kinds of mental and emotional diseases, split personalities, hatred of father and mother, hatred of children, and many other problems to which modern society has fallen prey. The path back to the guru, the Inner Christ, is calling upon the law of forgiveness.
El perdón es una ley, y gracias a esta ley nuestros pecados son apartados para que tengamos la oportunidad de desarrollar la conciencia Crística. «Es necesaria una preparación en la ley del perdón», nos instruye Kuan Yin, «pues en verdad es la base de la era de Acuario… El perdón no es saldar karma; es apartar el karma para que recibáis la libertad en una renovada creatividad de conquistar, de avanzar, de corregir las cosas sin la pesada carga, ese peso del pecado. Y cuando lleguéis al punto en que tengáis un logro mayor, entonces, según la ley del perdón, ese karma que fue apartado se os devuelve. Y en vuestro estado elevado de conciencia en el plano de la maestría propia, con rapidez colocáis en la llama esa sustancia para que sea [[Special:MyLanguage/Transmutation|transmutada]], y perseguís vuestra elevada vocación»<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World (Perspectiva de una Madre sobre el mundo)”, ''Perlas de Sabiduría'', 1982, segundo libro, pág. 87.</ref>.  


Forgiveness is something we need to invoke not only for ourselves; we need to invoke it for every part of life—all who have ever wronged us, all whom we have wronged. [[Saint Germain]] teaches us that when we invoke forgiveness, it must be by a very intense love in our heart. We need to let each other know that we forgive and that we are asking for forgiveness. And it’s a point of humility to say, “I’ve done wrong, and I ask you and God to forgive me.
Existe una diferencia entre el perdón de los pecados y su transmutación. Alguien podría robarle el bolso y después decirle que siente haberlo hecho. Usted le puede perdonar, pero el asunto no está cerrado, kármicamente hablando, hasta que él le devuelva el bolso con todo el dinero intacto o hasta que realice alguna restitución necesaria. El perdón no es saldar el karma; es el apartar el karma para que podamos recibir la libertad de corregir las cosas sin esa pesada carga del pecado.


When we invoke the law of forgiveness, it bursts like fireworks in the aura as violet, purple and pink, dissolving unpleasant conditions in our world. And it begins to intensify until great spheres of energy are going forth from our heart and inundating the world. You may visualize a loved one, a child, a self-styled enemy, a political figure; you may visualize an entire city, the government, the whole nation or the planet within this brilliant sphere of mercy’s flame, becoming the recipient of waves and waves of this wine of forgiveness.
La base del sendero de la vida abundante o de la ciencia es el perdón. Es la resolución de la armonía entre todas las partes de Dios. Es una acción intensa de amor de la llama trina. Las energías de la [[Special:MyLanguage/Violet flame|llama violeta]], las energías de Dios, siempre laten, siempre se mueven, y transmutan los registros del subconsciente. El perdón es el cumplimiento de la ley de Isaías: «Si vuestros pecados fueren como la grana, como la nieve serán emblanquecidos; si fueren rojos como el carmesí, vendrán a ser como blanca lana»<ref>Isaías 1:18.</ref>.


Forgiveness is a law, and by this law, our sins are set aside to give us the opportunity to develop the Christ consciousness. “Training in the law of forgiveness is necessary,” Kuan Yin instructs us, “for it is indeed the foundation of the Aquarian age.... Forgiveness is not the balancing of karma; it is the setting aside of karma whereby you are given the freedom in renewed creativity to conquer, to go forth, to make things right without that heavy burden, that weight of sin. And when you come to the place where you have further attainment, then, according to the law of forgiveness, that karma that was set aside is returned to you. And in your heightened state of consciousness in the plane of self-mastery, you are quickly able to place in the flame that substance for [[transmutation]] and to pursue your high calling.”<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World,” ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, p. ''87''.</ref>
[[File:HainanSanya2-cropped.jpg|thumb|alt=caption|upright=1.2|Estatua de 108 metros (354 pies) de Kuan Yin en la isla de Hainan, en el Mar de China Meridional]]


There is a difference between the forgiveness of sins and their transmutation. Someone may steal your purse and later tell you that he is sorry he took it. You may forgive him, but the matter is not closed, karmically speaking, until he returns that purse to you with every penny intact or makes whatever restitution is necessary. Forgiveness is not the balancing of karma; it is the setting aside of karma whereby you are given the freedom to make things right without that heavy burden of sin.
<span id="The_need_to_forgive"></span>
== La necesidad de perdonar ==


The foundation of the path of the abundant life or of science is forgiveness. It is the resolution of harmony between every part of God. It is an intense love action of the freedom flame. The energies of the violet flame, the energies of God, are always pulsating, always moving, and they are transmuting the records of the subconscious. Forgiveness is the fulfillment of the law in Isaiah, “Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.<ref>Isa. 1:18.</ref>
Si usted espera recibir perdón, entonces debe estar listo para perdonar setenta veces siete, como enseñó el Maestro [[Special:MyLanguage/Jesus|Jesús]]. «En lo pequeño y en lo grande, la humanidad es puesta a prueba», dice Kuan Yin, «y el fanatismo que queda en la conciencia de algunos también es una falta de perdón. Los que no pueden perdonar a su prójimo porque no piensan o veneran como ellos, esos tienen la dureza de corazón que encasilla la llama del amor y también impide el flujo de la sabiduría»<ref>Kuan Yin, “Mercy: The Fire that Tries Every Man’s Works (Misericordia: el fuego que pone a prueba las obras de todo hombre)”, ''Perlas de Sabidurías'', 1982, segundo libro, pág. 95.</ref>.


== The need to forgive ==
La misericordia de la ley es como una calle de dos sentidos. Es la señal que enviamos a Dios y la señal que él devuelve. Una calle de dos sentidos da por sentado la reciprocidad con Dios. Si esperamos misericordia de Dios, entonces debemos ofrecer misericordia a todo cuanto tiene vida. El cumplimiento de la ley de la misericordia debe ser para la liberación suprema de todas las almas. Así, al perdonar a la vida, la vida nos perdona a nosotros.


[[File:0000214 kuan-yin-on-a-dragon-2331AX 600.jpeg|thumb|Kuan Yin riding a dragon]]
Una y otra vez todos hemos oído el cliché, «lo pasado, pasado está. ¡Perdonar es olvidar!». Esto es muy cierto, porque si aún podemos resucitar el recuerdo de una injusticia que nos han hecho, no hemos perdonado de verdad. Para perdonar, el registro y el recuerdo deben ser disueltos de nuestra conciencia. Kuan Yin nos dice que si esto no es así, no sólo no hemos perdonado de verdad, sino que «habéis endurecido vuestro corazón. Habéis almacenado el registro como una ardilla con sus nueces en lo profundo del subconsciente. En lo profundo del plano etérico, habéis almacenado el registro de esa injusticia. No la habéis soltado para ponerla en la llama. No habéis estado dispuestos a soltar y a dejar que Dios sea libre de expresarse en aquellos que han sido injustos con vosotros, en aquellos con quienes vosotros habéis sido injustos»<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World (Perspectiva de una Madre sobre el mundo)”, ''Perlas de Sabiduría'', 1982, segundo libro, pág. 87.</ref>.


If you expect forgiveness, then you must be ready to forgive seventy times seven, as the Master Jesus taught. “In small ways and in great ways, mankind are tested,” Kuan Yin says, “And the bigotry that remains in the consciousness of some is also a lack of forgiveness. Those who cannot forgive their fellowmen because they do not think or worship as they do—these have the hardness of heart that encases the flame of love and also prevents the flow of wisdom.”<ref>Kuan Yin, “Mercy: The Fire that Tries Every Man’s Works,” ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, p. ''95''.</ref>
Una de las mejores formas de llevar a cabo este «perdonar es olvidar» totalmente es mediante el uso de la ciencia de la Palabra hablada, acompañada de visualizaciones, con un mantra del perdón escrito por [[Special:MyLanguage/El Morya|El Morya]] en sus «Decretos de Corazón, Cabeza y Mano».


The mercy of the law is like a two-way street. It is the signal that you send to God and the signal that he returns. A two-way street means the give-and-take with God. If you expect mercy from God, then you must give mercy to every part of life. The fulfillment of the law of mercy must be for the ultimate liberation of each and every soul. Thus, as we forgive life, life forgives us.
::::YO SOY el perdón aquí actuando,
::::Arrojando las dudas y los temores,
::::La Victoria Cósmica despliega sus alas
::::Liberando por siempre a todos los hombres.


Time and time again we have all heard the cliché, “Let bygones be bygones. Forgive and forget!” This is so true, because if you can still resurrect the memory of a wrong that has been done to you, then you have not truly forgiven. In order to forgive, the record and the memory must be dissolved from your consciousness. Kuan Yin tells us that if this is not the case, not only have you not truly forgiven, but “you have hardened your heart. You have stored the record as a squirrel with his nuts deep within the subconscious. Deep in the etheric plane, you have stored the record of that wrong. You have not released it into the flame. You have not been willing to let go and let God be free to express in those who have wronged you, in those whom you have wronged.”<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World,” ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, p. ''87''.</ref>
::::YO SOY quien invoca con pleno poder
::::En todo momento la ley del perdón;
::::A toda la vida y en todo lugar
::::Inundo con la Gracia del perdón.


One of the best ways to accomplish this complete “forgiving and forgetting” is by the use of the science of the spoken Word, accompanied by visualization, in a mantra for forgiveness written by [[El Morya]] in his “Heart, Head and Decrees.
Al hacer esta oración diariamente, usted puede visualizar las llamas de la misericordia, que son de un hermoso color rosa-violeta, envolviendo su ser y eliminando la causa y el núcleo de muchas injusticias del pasado. Es posible experimentar una gran sensación de alivio de las cargas que puede haber estado llevando durante siglos cuando pida el perdón de sus pecados –incluso aquellos de los que pueda no ser consciente en esta encarnación– y luego acepte de veras la gracia y el perdón de Dios que él le ofrece a través del regalo de su llama violeta transmutadora.


::::I AM forgiveness acting here,
El color violeta tiene muchas tonalidades que van desde el rosa orquídea de la llama de la misericordia, que contiene una mayor saturación del rayo rosa del amor de Dios, hasta la llama de un morado oscuro que encarna más el azul de la voluntad de Dios. La llama morada posee una mayor acción electrónica purificadora, la cual, cuando se utiliza alternativamente con los decretos verdes de curación, purificará y curará efectivamente los [[Special:MyLanguage/Four lower bodies|cuatro cuerpos inferiores]], especialmente el [[Special:MyLanguage/Etheric body|cuerpo etérico]] (el cuerpo de la memoria) de los registros del pasado que puedan estar enterrados en lo profundo del subconsciente. Para invocar la llama violeta, tome cualquier decreto de llama violeta y sustituya la palabra «morado» por «violeta». Muchas veces es más difícil penetrar en el cuerpo etérico que en cualquier otro de los cuerpos inferiores, por eso la repetición de un mantra treinta y seis veces puede resultar muy eficaz en la limpieza de antiguos registros de impulsos acumulados.
::::Casting out all doubt and fear,
::::Setting men forever free
::::With wings of cosmic victory.


::::I AM calling in full power
[[File:0000165_kuan-yin-by-ruth-hawkins-2108AX_600.jpeg|thumb|alt=Painting of Kuan Yin by Ruth Hawkins|Kuan Yin, por [[Special:MyLanguage/Ruth Hawkins|Ruth Hawkins]]]]
::::For forgiveness every hour;
::::To all life in every place
::::I flood forth forgiving grace.


As you give this prayer daily, you may wish to visualize the flames of mercy, which are a lovely pink-violet color, enfolding your being and removing the cause and core of many wrongs of the past. It is possible to experience a great sense of relief from burdens you may have been carrying for centuries as you call for forgiveness for your sins—even those of which you may not be aware in this embodiment—and then truly accept God’s grace and forgiveness that he is extending to you through the gift of his violet transmuting flame.
<span id="Service_on_the_Karmic_Board"></span>
== Servicio en el Gran Consejo Kármico ==


The color violet has many hues ranging from the orchid-pink of mercy’s flame, containing a greater saturation of the pink ray of God’s love, to the deep-purple flame that embodies more of the blue of the will of God. The purple flame has a greater electronic cleansing action, which, when used alternately with the healing green decrees, will effectively purify and heal the four lower bodies, especially the etheric body (the memory body) of the records of the past that may be buried deep within the subconscious. To invoke this flame, take any violet-flame decree and substitute the word “purple” for “violet.” Oftentimes it is more difficult to penetrate to the etheric body than to any of the other lower bodies, and therefore the repetition of a mantra thirty-six times can be very effective in clearing old records of past momentums.
Kuan Yin nos recuerda otra faceta de la llama de la misericordia cuando nos dice:


== Service on the Karmic Board ==
<blockquote>
Por muchos de vosotros he suplicado ante los [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Señores del Karma]] por la oportunidad de encarnar, de ser plenos, de no tener que recibir en lo físico el gran karma de estar lisiados y cegados al nacer, algo que algunos de vosotros habéis merecido. He intercedido con la llama de la misericordia por vosotros para que podáis buscar, con la libertad de una mente y un cuerpo sanos, la luz de la Ley. Algunos a quienes los Señores del Karma han negado esa misericordia se encuentran hoy en instituciones para enfermos mentales; para ellos era apropiado la experimentación de la agonía de la ausencia de la presencia de la mente Crística, para que pudieran saber qué significa profanar esa mente, para que pudieran regresar en otra vida y apreciar el don de la razón, el don de buscar la Santa Palabra Encarnada por el poder del Logos.


Kuan Yin reminds us of another facet of the flame of mercy as she says:  
Vosotros no comprendéis cuánto ha estado en juego en vuestra vida porque la llama de la misericordia ha estado disponible para vosotros. Habéis llamado y Dios ha contestado, y a través de mi corazón y mis manos la misericordia ha fluido. Digo esto para que podáis tener también la sabiduría de entender que cuando la misericordia se ha concedido por un tiempo, se espera de vosotros que entreguéis los frutos de la misericordia, siguiendo las obras del S<small>EÑOR</small> y el camino de la sabiduría<ref>Kuan Yin, “Mercy: The Fire that Tries Every Man’s Works (Misericordia: el fuego que pone a prueba las obras de todo hombre)”, ''Perlas de Sabidurías'', 1982, segundo libro, pág. ''96''.</ref>.
</blockquote>


<blockquote>For many of you I have pleaded before the [[Lords of Karma]] for the opportunity to embody, to be whole, to not have dealt to you in the physical the great karma of being maimed and blinded at birth that some of you have deserved. I have interceded with the flame of mercy on your behalf so that you could pursue, in the freedom of a sound mind and body, the light of the Law. Some who have been denied that mercy by the Lords of Karma are today in the institutions for the insane; for them it was meted that they should experience the agony of the absence of the presence of the Christ mind, that they might know what it is to defile that mind, that they might return in another life and appreciate the gift of reason, the gift to pursue the Holy Word Incarnate by the power of the Logos.</blockquote>
La Bodhisattva Kuan Yin es conocida como la '''Diosa de la Misericordia''' porque anima las cualidades Divinas de la misericordia, la compasión y el perdón. Ella presta servicio en el [[Special:MyLanguage/Karmic Board|Consejo Kármico]] como representante del séptimo rayo (rayo violeta). También ocupó el cargo de [[Special:MyLanguage/Chohan|chohán]] del séptimo rayo durante dos mil años hasta que [[Special:MyLanguage/Saint Germain|Saint Germain]] lo asumió a finales de 1700.  


<blockquote>You do not realize how much has hung in the balance of your own life because mercy’s flame has been available to you. You have called and God has answered, and through my heart and my hands, mercy has flowed. I say this that you might also have the wisdom to understand that when mercy has been accorded for a time, you are expected to deliver the fruits of mercy, following the works of the L<small>ORD</small> and the way of wisdom.<ref>Kuan Yin, “Mercy: The Fire that Tries Every Man’s Works,” ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, p. ''96''.</ref></blockquote>
<span id="Her_retreat"></span>
== Su retiro ==


The Bodhisattva Kuan Yin is known as the '''Goddess of Mercy''' because she ensouls the God-qualities of mercy, compassion and forgiveness. She serves on the [[Karmic Board]] as the representative of the seventh ray (violet ray). She also held the office of [[chohan]] of the seventh ray for two thousand years until [[Saint Germain]] assumed that office in the late 1700s.
{{main-es|Temple of Mercy|Templo de la Misericordia}}


== Her retreat ==
Kuan Yin ascendió hace miles de años y ha hecho el voto del bodhisattva para servir al planeta Tierra hasta que todas sus evoluciones sean libres. Desde su retiro etérico, el Templo de la Misericordia, sobre Pekín (China), ella sirve a las almas de la humanidad, enseñándoles a saldar su karma y a cumplir su plan divino mediante el servicio amoroso a la vida y la aplicación de la llama violeta.


{{main|Temple of Mercy}}
La llama de Kuan Yin es del color de las orquídeas, el rosa del amor divino templando el azul de la voluntad de Dios. Su flor es un loto rosa y violeta; el centro, siendo rosa, es como la llama de la misericordia, volviéndose de un violeta más y más intenso en la periferia.


Kuan Yin ascended thousands of years ago and has taken the vow of the bodhisattva to serve planet Earth until all her evolutions are free. From her etheric retreat, the Temple of Mercy, over Peking (Beijing), China, she ministers to the souls of humanity, teaching them to balance their karma and fulfill their divine plan through loving service to life and application of the violet flame.
<span id="See_also"></span>
== Véase también ==


Kuan Yin’s flame is the color of orchids, the pink of divine love tempering the blue of the will of God. Her flower is a pink and violet lotus; the center, being pink, is as the mercy flame, becoming deeper and deeper violet on the periphery.
[[Special:MyLanguage/Kuan Yin’s Crystal Rosary|Rosario de cristal de Kuan Yin]]


== See also ==
<span id="Sources"></span>
== Notas ==


[[Kuan Yin’s Crystal Rosary]]
{{MTR-ES-V1}}, “Kuan Yin”.


== Sources ==
Folleto del ''Rosario de Cristal de Kuan Yin'', introducción.


{{MTR}}, s.v. “Kuan Yin.”
Elizabeth Clare Prophet, 1 de julio de 1988.


{{POWref|31|57|, September 9, 1984}}
Elizabeth Clare Prophet, 5 de julio de 1996.


[[Category:Heavenly beings]]
[[Category:Seres celestiales]]


<references />
<references />

Latest revision as of 04:34, 13 November 2024

Statue of Kuan Yin, Nelson-Atkins Museum of Art, Kansas City, Missouri
Estatua de Kuan Yin, Museo de Arte Nelson-Atkins, Kansas City, Missouri. Aquí se le representa sentada en su pose característica de relajación.

En el budismo Kuan Yin es reverenciada como la Salvadora compasiva, la Bodhisattva de la Misericordia. Amada como una figura materna y mediatriz divina cercana a los asuntos cotidianos de sus devotos, el papel de Kuan Yin como Virgen budista ha sido comparado con el de María, madre de Jesús, en Occidente. Por todo el Lejano Oriente, los devotos buscan su guía y socorro en todas las facetas de la vida. Los altares dedicados a Kuan Yin se pueden encontrar en templos, hogares y grutas al lado del camino.

El nombre Kuan Shih Yin, como la llaman a menudo, significa «la que estima, considera o escucha los sonidos del mundo». Según la leyenda, Kuan Yin iba a entrar en el cielo, pero se detuvo en el umbral cuando los gritos del mundo alcanzaron sus oídos.

Kuan Yin es reverenciada como protectora de las mujeres, los marineros, los comerciantes, los artesanos, los que se encuentran bajo acusación criminal y los que desean progenie. Existe una confianza implícita en la gracia salvadora y los poderes curativos de Kuan Yin. Muchos creen que incluso una simple recitación de su nombre la traerá instantáneamente a escena. El Rosario de cristal de Kuan Yin (Kuan Yin´s Cristal Rosary) contiene sus mantras y es un poderoso medio de invocar su intercesión.

Today Kuan Yin is worshiped by Taoists as well as Mahayana Buddhists—especially in Taiwan, Japan, Korea and once again in her homeland of China, where the practice of Buddhism had been suppressed by the Communists during the Cultural Revolution (1966–69).

Old Korean painting of Kuan Yin
Avalokitesvara con rama de sauce, Rollo de seda colgante, c. 1310, Goryeo Dynasty (Corea)

Tradiciones en el este

Durante siglos Kuan Yin ha sido el epítome del gran ideal del budismo mahayana en su papel como bodhisattva, literalmente «un ser de bodhi o iluminación» que está destinado a convertirse en un Buda pero que ha renunciado a la beatitud del nirvana con un voto de salvar a todos los hijos de Dios. Kuan Yin ha hecho el voto del bodhisattva con el fin de trabajar con las evoluciones de este planeta y de este sistema solar, y enseñarles el camino de las enseñanzas de los maestros ascendidos.

Kuan Yin era adorada en China antes del advenimiento del budismo y después fue adoptada por los budistas como una encarnación de Avalokiteshvara (Padmapani). Los devotos invocan el poder de la bodhisattva y su intercesión misericordiosa con el mantra Om Mani Padme Hum, «¡Salve a la joya en el loto!; o, como también ha sido interpretado, «¡Salve a Avalokiteshvara, que es la joya en el corazón del loto del corazón del devoto!».

Según la leyenda, Avalokiteshvara nació de un rayo de luz blanca que Amitabha, el Buda de Luz Ilimitada, emitió de su ojo derecho cuando se perdió en su éxtasis. Así, Avalokiteshvara, o Kuan Yin, es considerada como el «reflejo» de Amitabha, una emanación más o encarnación de maha karuna (gran compasión), la cualidad que encarna Amitabha. Los devotos creen que Kuan Yin, como redentora misericordiosa, expresa la compasión de Amitabha de una forma más directa y personal y que las oraciones dedicadas a ella reciben una respuesta más rápida.

Painting of Kuan Yin in Chinese style, riding a dragon in the midst of a turbulent sea
Kuan Yin montando un dragón. Esta imagen también representa la maestría de Kuan Yin sobre el elemento agua, de la misma manera que la maestría de Madre María sobre el elemento agua está representado en las imágenes de ella con la luna bajo sus pies.

En la secta del budismo Tierra Pura, Kuan Yin forma parte de una tríada gobernante que a menudo se representa en los templos y es un tema popular en el arte budista. En el centro está el Buda de la Luz Ilimitada, Amitabha (chino, A-mi-t'o Fo; japonés, Amida). A su derecha está el bodhisattva de fuerza o poder, Mahasthamaprapta, y a su izquierda está Kuan Yin, personificando su misericordia sin fin.

En la teología budista, a veces se representa a Kuan Yin como el capitán de la "Barca de la Salvación", que guía a las almas al Paraíso Occidental de Amitabha, o Tierra Pura, la tierra de la bienaventuranza donde las almas pueden renacer para recibir instrucción continua hacia el objetivo de la iluminación y la perfección. El viaje a Tierra Pura se representa con frecuencia en grabados en madera que muestran barcos llenos de seguidores de Amitabha bajo la capitanía de Kuan Yin.

Uno de los principales emblemas de Kuan Yin es la rama de sauce. De acuerdo la creencia budista, ella usa la rama de sauce para alejar la enfermedad y rociar el néctar de la sabiduría y la compasión sobre todos los que invocan su ayuda. En algunas oraciones tradicionales asiáticas se rezaba para curar enfermedades mientras se acariciaba a la persona afectada con una rama de sauce.

Se considera que Kuan Yin es la que concede niños, por lo que a menudo se la representa con un bebé. En Taiwán también existe la leyenda de que en una de sus encarnaciones ella era madre y por lo tanto se muestra con su propio hijo.

Kuan Yin también se representa a menudo de pie sobre un dragón. El dragón para el pueblo chino representa a China y su linaje divino. También es un símbolo de todo el Espíritu de la Gran Hermandad Blanca. En su antítesis, el dragón se ve en el Libro del Apocalipsis dando poder a las bestias. Entonces, un dragón es una forma mental de una gran jerarquía, ya sea que encarne las fuerzas de la Luz o las fuerzas de la Oscuridad.

En la tradición china, el dragón y el ave fénix juntos representan el yin y el yang del T'ai Chi que gira. Entonces, la imagen de Kuan Yin montando un dragón muestra que ella tiene dominio sobre ese dragón en el sentido de dominarlo.

Miao Shan

Painting in Chinese style of Miao Shan on the back of a tiger
Miao Shan siendo llevada por un tigre

Generalmente se cree que Kuan Yin encarnó como la tercera hija de Miao Chuang Wang, identificado con la dinastía Zhou, perteneciente a un gobernante del reino chino del norte en el siglo VI a.C. El rey se había apoderado de su trono por la fuerza de las armas y deseaba desesperadamente que un heredero masculino lo sucediera. Pero en vez de eso, tuvo tres hijas. La más joven, Miao Shan, era un niña devota que “observaba escrupulosamente todos los principios de las doctrinas budistas. La vida virtuosa le parecía, de hecho, que era su segunda naturaleza".[1]

Ella reconoció la impermanencia de las riquezas y la gloria y no deseaba nada más que "un retiro pacífico en una montaña solitaria". Les dijo a sus hermanas que “si algún día puedo alcanzar un grado elevado de bondad... rescataré a mi padre y a mi madre y los llevaré al cielo; salvaré a los miserables y afligidos en la tierra; convertiré a los espíritus que hacen el mal y haré que hagan el bien”.

El padre de Miao Shan decidió encontrarle un esposo que tuviera la capacidad de gobernar el reino. El rey le explicó sus planes y le dijo que todas sus esperanzas estaban puestas en ella. Miao Shan dijo que no deseaba casarse porque deseaba alcanzar la perfección y la budeidad.

El rey estaba enojado. "¿Alguien ha escuchado alguna vez que la hija de un rey se convierta en monja?" preguntó. Luego le exigió que se casara con un académico o un militar de inmediato. Al reconocer que no podía desobedecer abiertamente las órdenes de su padre, Miao Shan dijo que se casaría de inmediato con un médico, ya que entonces aún podría convertirse en Buda. Indignado, el rey ordenó a su oficial que la llevara al jardín de la reina "y la dejara morir allí de frío".

Miao Shan se retiró al jardín feliz de intercambiar los placeres del palacio por la dulzura de la soledad. Sus padres, hermanas y las damas de la corte intentaron en vano disuadir a Miao Shan de su propósito. En cambio, pidió permiso a su padre para vivir en el convento del pájaro blanco. El rey consintió, pero envió órdenes estrictas al convento de que las monjas deberían hacer todo lo posible para persuadir a Miao Shan de que se fuera.

Las monjas lo intentaron pero fracasaron. Luego decidieron poner a Miao Shan a cargo de la cocina donde, si fallaba, podrían despedirla. Miao Shan estuvo de acuerdo con tanta alegría que tocó el corazón del Maestro del Cielo, quien ordenó a los espíritus del cielo que la ayudaran en sus deberes.

La Madre Superiora del convento pidió entonces al Rey que retirara a su hija. El rey envió a cinco mil soldados para rodear el Convento del Pájaro Blanco y quemarlo junto con las monjas. Las monjas invocaron la ayuda del cielo, pero le dijeron a Miao Shan: "Eres tú quien nos ha traído este terrible desastre".

Miao Shan estuvo de acuerdo en que así era. Se arrodilló y rezó al cielo y luego se pinchó el paladar con su horquilla de bambú y escupió la sangre que fluía hacia el cielo. Inmediatamente se juntaron grandes nubes y las lluvias apagaron el fuego que amenazaba el convento. Las monjas se arrodillaron y agradecieron a Miao Shan por salvarles la vida.

El rey, informado de este milagro, se enfureció y ordenó al jefe de la guardia que decapitara inmediatamente a Miao Shan. Cuando la ejecución iba a comenzar, el cielo se nubló, una luz brillante rodeó a Miao Shan. Cuando la espada del verdugo cayó sobre su cuello, se rompió. Una lanza dirigida contra ella se rompió en mil pedazos.

El rey ordenó que la estrangularan con un cordón de seda. Pero un tigre saltó al campo de ejecución, dispersó a los verdugos, puso el cuerpo inanimado de Miao Shan en su espalda y desapareció en el bosque lleno de pinos.

caption
Estatua de treinta y tres metros de Kuan Yin en el monte P'u-t'o, la islote sagrado que se convirtió en un centro de devoción a Kuan Yin

El alma de Miao Shan, que no resultó herida, fue llevada al inframundo, al infierno. Ella oró y el infierno se transformó en un paraíso. Fue enviada de regreso a la tierra para reanudar allí su vida. Transportada en una flor de loto a la isla de P'u-t'o Shan, el islote sagrado del archipiélago de Chusan frente a la costa de Chekiang, vivió durante nueve años curando a los enfermos y salvando a los marineros del naufragio.

Se dice que una vez, cuando le dijeron que su padre había caído enfermo, se cortó la carne de los brazos y la utilizó como la medicina que salvó la vida de su padre. Agradecido, él ordenó que se erigiera una estatua en su honor, encargando al artista que la representara con «brazos y ojos completamente formados». El artista lo malinterpretó, sin embargo, y hasta el día de hoy Kuan Yin es representada algunas veces con «mil brazos y mil ojos», siendo así capaz de ver y ayudar a las masas de su pueblo.

Durante el siglo XII, los monjes budistas se establecieron en P'u-t'o Shan, y la devoción a Kuan Yin se extendió por todo el norte de China. Esta pintoresca isla se convirtió en el principal centro de adoración a la compasiva Salvadora; multitudes de peregrinos viajaban desde los lugares más remotos de China e incluso desde Manchuria, Mongolia y el Tíbet para asistir allí a los servicios majestuosos. En un momento hubo más de cien templos en la isla y más de mil monjes. La tradición que rodea la isla de P'u-t'o relata numerosas apariciones y milagros realizados por Kuan Yin, quien, se cree, se revela a los fieles en cierta cueva de la isla.

Traditions in Taiwan

It is believed that Kuan Yin frequently appears in the sky or on the waves to save those who call upon her when in danger. Personal stories can be heard in Taiwan, for instance, from those who report that during World War II when the United States bombed the Japanese occupied Taiwan, she appeared in the sky as a young maiden, catching the bombs and covering them with her white garments so they would not explode.

Thus altars dedicated to the Goddess of Mercy are found everywhere—shops, restaurants, even taxicab dashboards. In the home she is worshiped with the traditional “pai pai,” a prayer ritual using incense, as well as the use of prayer charts—sheets of paper designed with pictures of Kuan Yin, lotus flowers, or pagodas and outlined with hundreds of little circles. With each set of prayers recited or sutras read in a novena for a relative, friend, or oneself, another circle is filled in. This chart has been described as a “Ship of Salvation” whereby departed souls are saved from the dangers of hell and the faithful safely conveyed to Amitabha’s heaven. In addition to elaborate services with litanies and prayers, devotion to Kuan Yin is expressed in the popular literature of the people in poems and hymns of praise.

Devout followers of Kuan Yin may frequent local temples and make pilgrimages to larger temples on important occasions or when they are burdened with a special problem. The three yearly festivals held in her honor are on the nineteenth day of the second month (celebrated as her birthday), of the sixth month, and of the ninth month based on the Chinese lunar calendar.

El ideal del bodhisattva

El servicio de Kuan Yin es algo muy real y tan antiguo como las montañas. El voto que hizo la bodhisattva de permanecer con la humanidad es una vocación sagrada. Sin embargo, ella nos advierte que no lo hagamos a no ser que comprendamos completamente el servicio de estos seres dedicados:

Al estar unidos a la vida entera, somos conscientes de la vida en todas sus manifestaciones, desde la más elevada hasta la más baja. Esto forma parte del ideal del bodhisattva, que forma parte de los que permanecen con la humanidad. Y hay una cantidad bastante grande de ellos en este planeta, aunque son pocos en comparación con los que siguen su camino de un vivir desenfrenado. Es una orden muy elevada y santa, y sugiero que penséis mucho en esta vocación antes de responder diciendo, «¡yo haré lo mismo!».

Porque cuando pasen los eones y los hombres no se hayan inmutado con la llama que sostendréis, recordad que podríais desear haber elegido otro camino más fácil y gratificante. Con el paso de los siglos, los miles de años y los ciclos, cuando los mismos individuos de quienes habéis cuidado con el poder de vuestra llama del corazón estén involucrados en las mismas cosas del mundo, os veréis gritando a Dios, diciendo: «O SEÑOR, ¿cuánto, cuánto tiempo tardará esta generación de dura cerviz en llegar al conocimiento de su divinidad y del amor al fuego sagrado que por tanto tiempo hemos mantenido?»[2].

Kuan Yin, seated
Kuan Yin

La llama de la misericordia

Kuan Yin representa las cualidades de la misericordia y la compasión hacia las evoluciones de la Tierra. La llama de la misericordia es el medio por el cual el Cristo intercede por aquellos que han errado, que no pueden soportar todo el peso de la Ley que exige una rápida recompensa por cada violación. La cualidad de la misericordia modera el retorno del karma de la humanidad, deteniendo la mano de la justicia hasta el momento en que las personas sean capaces de soportar, afrontar y conquistar su propia creación humana. Kuan Yin nos dice que

... la misericordia es la cualidad del amor que suaviza las asperezas de la vida, que cura las heridas del cuerpo etérico, que repara las grietas de la mente y los sentimientos, que limpia los escombros del pecado y el sentido de lucha antes de que estos se manifiesten en el cuerpo físico como enfermedad, deterioro, desintegración y muerte[3].

«La misericordia es el poder más fuerte del universo», dice Kuan Yin, porque «es el poder de la voluntad de Dios… El poder de la misericordia es la intensidad del amor que disolverá todo el temor, todas las dudas, toda la contumacia y la rebelión en la raza… La misericordia de la Ley algunas veces es muy severa, pero siempre tiene paciencia, siempre es tolerante y ve la llama en el corazón elevándose, elevándose, elevándose para encontrarse con el Cristo»[4].

Kuan Yin nos recuerda que «cuando sintáis la necesidad de una mayor fortaleza, de iluminación, de una mayor pureza y curación, recordad que todas esas cualidades os llegan desde el corazón de Dios gracias al poder de la propia llama de la misericordia. Porque con el perdón viene la renovada oportunidad de cumplir la Ley y sin perdón poco se puede progresar».[5] Por consiguiente, para volver a caminar con Dios, necesitamos el perdón.

La necesidad del perdón

Cuando lo invoquemos, démonos cuenta de que nuestro Ser Crístico es nuestro psiquiatra, nuestro psicólogo, nuestro ministro, nuestro sacerdote, nuestro rabino, nuestro amigo, aquel a quien debemos acudir diariamente para descargarnos, como hacían los indios norteamericanos. Ellos trazaban un círculo alrededor de la hoguera, de noche, y hablaban de los sucesos del día. Y todo lo que no les gustaba, lo echaban a las llamas. Es el mismo principio que ha sido enseñado en todas las religiones del mundo. Cuando lo ponemos en la llama, podemos irnos a la cama en paz. Mucho insomnio lo causa el no soltar nuestro karma diario, nuestras cargas cotidianas; y por tanto, no estamos en paz con nosotros mismos ni con Dios.

Tenemos la necesidad de confesarnos, necesitamos decirle a Dios aquello que hemos hecho y que no está de acuerdo con su Ley. Hasta que no se lo digamos y pidamos que su llama del perdón pase a través de nosotros, tendremos una sensación de culpabilidad, temor, vergüenza y, sobre todo, de separación de él. Hoy día esto es manifiesto en toda clase de enfermedades mentales y emocionales, personalidades divididas, odio hacia el padre y la madre, odio hacia los hijos y muchos otros problemas de los cuales es presa la sociedad moderna. El sendero de regreso al gurú, al Cristo Interior, implica pedir la ley del perdón.

El perdón es algo que debemos invocar no sólo para nosotros, hemos de invocarlo para todo lo que tiene vida, todos los que han sido injustos con nosotros, todos aquellos con quienes nosotros hemos sido injustos. Saint Germain nos enseña que cuando invocamos perdón, debemos hacerlo con un intenso amor en nuestro corazón. Hemos de comunicarnos mutuamente que nos perdonamos y que estamos pidiendo perdón. Y demuestra humildad el decir, «lo he hecho mal y te pido a ti y a Dios que me perdonéis».

Cuando invocamos la ley del perdón, este explota en el aura como fuegos artificiales de color violeta, morado y rosa, disolviendo los estados desagradables que hay en nuestro mundo. Y comienza a intensificarse hasta que grandes esferas de energía salen de nuestro corazón e inundan el mundo. Usted puede visualizar a un ser querido, a un niño, a un autoproclamado enemigo, a una figura política; puede visualizar toda una ciudad, el gobierno, el país o el planeta entero dentro de esta brillante esfera de la llama de la misericordia, convirtiéndose en receptores de olas y más olas de este vino del perdón.

El perdón es una ley, y gracias a esta ley nuestros pecados son apartados para que tengamos la oportunidad de desarrollar la conciencia Crística. «Es necesaria una preparación en la ley del perdón», nos instruye Kuan Yin, «pues en verdad es la base de la era de Acuario… El perdón no es saldar karma; es apartar el karma para que recibáis la libertad en una renovada creatividad de conquistar, de avanzar, de corregir las cosas sin la pesada carga, ese peso del pecado. Y cuando lleguéis al punto en que tengáis un logro mayor, entonces, según la ley del perdón, ese karma que fue apartado se os devuelve. Y en vuestro estado elevado de conciencia en el plano de la maestría propia, con rapidez colocáis en la llama esa sustancia para que sea transmutada, y perseguís vuestra elevada vocación»[6].

Existe una diferencia entre el perdón de los pecados y su transmutación. Alguien podría robarle el bolso y después decirle que siente haberlo hecho. Usted le puede perdonar, pero el asunto no está cerrado, kármicamente hablando, hasta que él le devuelva el bolso con todo el dinero intacto o hasta que realice alguna restitución necesaria. El perdón no es saldar el karma; es el apartar el karma para que podamos recibir la libertad de corregir las cosas sin esa pesada carga del pecado.

La base del sendero de la vida abundante o de la ciencia es el perdón. Es la resolución de la armonía entre todas las partes de Dios. Es una acción intensa de amor de la llama trina. Las energías de la llama violeta, las energías de Dios, siempre laten, siempre se mueven, y transmutan los registros del subconsciente. El perdón es el cumplimiento de la ley de Isaías: «Si vuestros pecados fueren como la grana, como la nieve serán emblanquecidos; si fueren rojos como el carmesí, vendrán a ser como blanca lana»[7].

caption
Estatua de 108 metros (354 pies) de Kuan Yin en la isla de Hainan, en el Mar de China Meridional

La necesidad de perdonar

Si usted espera recibir perdón, entonces debe estar listo para perdonar setenta veces siete, como enseñó el Maestro Jesús. «En lo pequeño y en lo grande, la humanidad es puesta a prueba», dice Kuan Yin, «y el fanatismo que queda en la conciencia de algunos también es una falta de perdón. Los que no pueden perdonar a su prójimo porque no piensan o veneran como ellos, esos tienen la dureza de corazón que encasilla la llama del amor y también impide el flujo de la sabiduría»[8].

La misericordia de la ley es como una calle de dos sentidos. Es la señal que enviamos a Dios y la señal que él devuelve. Una calle de dos sentidos da por sentado la reciprocidad con Dios. Si esperamos misericordia de Dios, entonces debemos ofrecer misericordia a todo cuanto tiene vida. El cumplimiento de la ley de la misericordia debe ser para la liberación suprema de todas las almas. Así, al perdonar a la vida, la vida nos perdona a nosotros.

Una y otra vez todos hemos oído el cliché, «lo pasado, pasado está. ¡Perdonar es olvidar!». Esto es muy cierto, porque si aún podemos resucitar el recuerdo de una injusticia que nos han hecho, no hemos perdonado de verdad. Para perdonar, el registro y el recuerdo deben ser disueltos de nuestra conciencia. Kuan Yin nos dice que si esto no es así, no sólo no hemos perdonado de verdad, sino que «habéis endurecido vuestro corazón. Habéis almacenado el registro como una ardilla con sus nueces en lo profundo del subconsciente. En lo profundo del plano etérico, habéis almacenado el registro de esa injusticia. No la habéis soltado para ponerla en la llama. No habéis estado dispuestos a soltar y a dejar que Dios sea libre de expresarse en aquellos que han sido injustos con vosotros, en aquellos con quienes vosotros habéis sido injustos»[9].

Una de las mejores formas de llevar a cabo este «perdonar es olvidar» totalmente es mediante el uso de la ciencia de la Palabra hablada, acompañada de visualizaciones, con un mantra del perdón escrito por El Morya en sus «Decretos de Corazón, Cabeza y Mano».

YO SOY el perdón aquí actuando,
Arrojando las dudas y los temores,
La Victoria Cósmica despliega sus alas
Liberando por siempre a todos los hombres.
YO SOY quien invoca con pleno poder
En todo momento la ley del perdón;
A toda la vida y en todo lugar
Inundo con la Gracia del perdón.

Al hacer esta oración diariamente, usted puede visualizar las llamas de la misericordia, que son de un hermoso color rosa-violeta, envolviendo su ser y eliminando la causa y el núcleo de muchas injusticias del pasado. Es posible experimentar una gran sensación de alivio de las cargas que puede haber estado llevando durante siglos cuando pida el perdón de sus pecados –incluso aquellos de los que pueda no ser consciente en esta encarnación– y luego acepte de veras la gracia y el perdón de Dios que él le ofrece a través del regalo de su llama violeta transmutadora.

El color violeta tiene muchas tonalidades que van desde el rosa orquídea de la llama de la misericordia, que contiene una mayor saturación del rayo rosa del amor de Dios, hasta la llama de un morado oscuro que encarna más el azul de la voluntad de Dios. La llama morada posee una mayor acción electrónica purificadora, la cual, cuando se utiliza alternativamente con los decretos verdes de curación, purificará y curará efectivamente los cuatro cuerpos inferiores, especialmente el cuerpo etérico (el cuerpo de la memoria) de los registros del pasado que puedan estar enterrados en lo profundo del subconsciente. Para invocar la llama violeta, tome cualquier decreto de llama violeta y sustituya la palabra «morado» por «violeta». Muchas veces es más difícil penetrar en el cuerpo etérico que en cualquier otro de los cuerpos inferiores, por eso la repetición de un mantra treinta y seis veces puede resultar muy eficaz en la limpieza de antiguos registros de impulsos acumulados.

Painting of Kuan Yin by Ruth Hawkins
Kuan Yin, por Ruth Hawkins

Servicio en el Gran Consejo Kármico

Kuan Yin nos recuerda otra faceta de la llama de la misericordia cuando nos dice:

Por muchos de vosotros he suplicado ante los Señores del Karma por la oportunidad de encarnar, de ser plenos, de no tener que recibir en lo físico el gran karma de estar lisiados y cegados al nacer, algo que algunos de vosotros habéis merecido. He intercedido con la llama de la misericordia por vosotros para que podáis buscar, con la libertad de una mente y un cuerpo sanos, la luz de la Ley. Algunos a quienes los Señores del Karma han negado esa misericordia se encuentran hoy en instituciones para enfermos mentales; para ellos era apropiado la experimentación de la agonía de la ausencia de la presencia de la mente Crística, para que pudieran saber qué significa profanar esa mente, para que pudieran regresar en otra vida y apreciar el don de la razón, el don de buscar la Santa Palabra Encarnada por el poder del Logos.

Vosotros no comprendéis cuánto ha estado en juego en vuestra vida porque la llama de la misericordia ha estado disponible para vosotros. Habéis llamado y Dios ha contestado, y a través de mi corazón y mis manos la misericordia ha fluido. Digo esto para que podáis tener también la sabiduría de entender que cuando la misericordia se ha concedido por un tiempo, se espera de vosotros que entreguéis los frutos de la misericordia, siguiendo las obras del SEÑOR y el camino de la sabiduría[10].

La Bodhisattva Kuan Yin es conocida como la Diosa de la Misericordia porque anima las cualidades Divinas de la misericordia, la compasión y el perdón. Ella presta servicio en el Consejo Kármico como representante del séptimo rayo (rayo violeta). También ocupó el cargo de chohán del séptimo rayo durante dos mil años hasta que Saint Germain lo asumió a finales de 1700.

Su retiro

Artículo principal: Templo de la Misericordia

Kuan Yin ascendió hace miles de años y ha hecho el voto del bodhisattva para servir al planeta Tierra hasta que todas sus evoluciones sean libres. Desde su retiro etérico, el Templo de la Misericordia, sobre Pekín (China), ella sirve a las almas de la humanidad, enseñándoles a saldar su karma y a cumplir su plan divino mediante el servicio amoroso a la vida y la aplicación de la llama violeta.

La llama de Kuan Yin es del color de las orquídeas, el rosa del amor divino templando el azul de la voluntad de Dios. Su flor es un loto rosa y violeta; el centro, siendo rosa, es como la llama de la misericordia, volviéndose de un violeta más y más intenso en la periferia.

Véase también

Rosario de cristal de Kuan Yin

Notas

Mark L. Prophet y Elizabeth Clare Prophet, Los Maestros y sus Retiros, Volumen 1, “Kuan Yin”.

Folleto del Rosario de Cristal de Kuan Yin, introducción.

Elizabeth Clare Prophet, 1 de julio de 1988.

Elizabeth Clare Prophet, 5 de julio de 1996.

  1. Edward T. C. Werner, Mitos y Leyendas de China (London: Harrap, 1922), capítulo X. El siguiente relato está adaptado de esa fuente.
  2. Kuan Yin, “The Quality of Mercy for the Regeneration of the Youth of the World (La cualidad de la misericordia para la regeneración de la juventud del mundo)”, Perlas de Sabiduría, 1982, segundo libro, págs. 120–21.
  3. Kuan Yin, “A People and a Teaching Whose Time Has Come (Un pueblo y una enseñanza cuyo momento ha llegado)”, 18 de septiembre de 1976.
  4. Kuan Yin, “The Sword of Mercy (La espada de la misericordia)”, 10 de octubre de 1969.
  5. Kuan Yin, “Karma, Mercy, and the Law (Karma, misericordia y la Ley)”, Perlas de Sabiduría, 1982, segundo libro, pág. 106.
  6. Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World (Perspectiva de una Madre sobre el mundo)”, Perlas de Sabiduría, 1982, segundo libro, pág. 87.
  7. Isaías 1:18.
  8. Kuan Yin, “Mercy: The Fire that Tries Every Man’s Works (Misericordia: el fuego que pone a prueba las obras de todo hombre)”, Perlas de Sabidurías, 1982, segundo libro, pág. 95.
  9. Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World (Perspectiva de una Madre sobre el mundo)”, Perlas de Sabiduría, 1982, segundo libro, pág. 87.
  10. Kuan Yin, “Mercy: The Fire that Tries Every Man’s Works (Misericordia: el fuego que pone a prueba las obras de todo hombre)”, Perlas de Sabidurías, 1982, segundo libro, pág. 96.