Translations:The Spirit of the Resurrection/4/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>Вы должны понять, что без [[Special:MyLanguage/crucifixion|распятия]] не может быть и воскресения. Поэтому, подобно святой [[Special:MyLanguage/Magda|Марии]], я прихожу в духе воскресения, дабы помазать ваши тела<ref>Марка 14:3–8; Иоанна 12:3–7.</ref> в преддверии дня вашего погребения – погребения смертности, плотского сознания. Таков символ распятия.<ref>Дух Воскресения, 17 марта 1974 г.</ref></blockquote>
Вы должны понять, что без [[Special:MyLanguage/crucifixion|распятия]] не может быть и воскресения. Поэтому, подобно святой [[Special:MyLanguage/Magda|Марии]], я прихожу в духе воскресения, дабы помазать ваши тела<ref>Марка 14:3–8; Иоанна 12:3–7.</ref> в преддверии дня вашего погребения – погребения смертности, плотского сознания. Таков символ распятия.<ref>Дух Воскресения, 17 марта 1974 г.</ref>
</blockquote>

Latest revision as of 00:17, 24 October 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (The Spirit of the Resurrection)
You must understand that without the [[crucifixion]] there can be no resurrection. Therefore, in the spirit of the resurrection I come, as holy [[Magda|Mary]],<ref>Mark 14:3–8; John 12:3–7.</ref> to anoint your bodies with oil against the day of your burying, the burying of mortality, of the carnal consciousness. That is the symbol of the crucifixion.<ref>The Spirit of the Resurrection, March 17, 1974.</ref>
</blockquote>

Вы должны понять, что без распятия не может быть и воскресения. Поэтому, подобно святой Марии, я прихожу в духе воскресения, дабы помазать ваши тела[1] в преддверии дня вашего погребения – погребения смертности, плотского сознания. Таков символ распятия.[2]

  1. Марка 14:3–8; Иоанна 12:3–7.
  2. Дух Воскресения, 17 марта 1974 г.