Translations:Word/9/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
<blockquote>Ce sont les mots mêmes du Véda. « Prajapatir vai idam asit » : Au commencement était Brahman. « Tasya vag dvitiya asit » ; avec qui était Vak ou le Verbe ; (Elle est considérée comme seconde après Lui, car Elle est d'abord potentiellement en Lui, puis comme [[Special:MyLanguage/Shakti|Shakti]] issue de Lui) ; « Vag vai paramam Brahma » ; et le Verbe est Brahman. Vak est donc une Shakti ou Puissance du Brahman… Cette Shakti qui était en Lui est avec Lui lors de la création, et évolue vers la forme de l'Univers tout en demeurant ce qu'elle est : la Shakti Suprême… [qui est] une avec Brahman.<ref>Arthur Avalon, « The Garland of Letters » (Pondichéry, Inde : Ganesh & Co., s.d.), pp. 4, 5.</ref></blockquote>
<blockquote>Ce sont les mots mêmes du Véda. « Prajapatir vai idam asit » : Au commencement était Brahman. « Tasya vag dvitiya asit » ; avec qui était Vak ou le Verbe ; (Elle est considérée comme seconde après Lui, car Elle est d’abord potentiellement en Lui, puis comme [[Special:MyLanguage/Shakti|Shakti]] issue de Lui) ; « Vag vai paramam Brahma » ; et le Verbe est Brahman. Vak est donc une Shakti ou Puissance du Brahman… Cette Shakti qui était en Lui est avec Lui lors de la création, et évolue vers la forme de l'Univers tout en demeurant ce qu’elle est : la Shakti Suprême… [qui est] une avec Brahman.<ref>Arthur Avalon, « The Garland of Letters » (Pondichéry, Inde : Ganesh & Co., s.d.), pp. 4, 5.</ref></blockquote>

Revision as of 04:30, 18 April 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Word)
<blockquote>These are the very words of Veda. ''Prajapatir vai idam asit'': In the beginning was Brahman. ''Tasya vag dvitiya asit''; with whom was Vak or the Word; (She is spoken of as second to Him because She is first potentially in, and then as [[Shakti]] issues from Him); ''Vag vai paramam Brahma''; and the word is Brahman. Vak is thus a Shakti or Power of the Brahman.... This Shakti which was in Him is at the creation with Him, and evolves into the form of the Universe whilst still remaining what It is—the Supreme Shakti ... [who is] one with Brahman.<ref>Arthur Avalon, ''The Garland of Letters'' (Pondicherry, India: Ganesh & Co., n.d.), pp. 4, 5.</ref></blockquote>

Ce sont les mots mêmes du Véda. « Prajapatir vai idam asit » : Au commencement était Brahman. « Tasya vag dvitiya asit » ; avec qui était Vak ou le Verbe ; (Elle est considérée comme seconde après Lui, car Elle est d’abord potentiellement en Lui, puis comme Shakti issue de Lui) ; « Vag vai paramam Brahma » ; et le Verbe est Brahman. Vak est donc une Shakti ou Puissance du Brahman… Cette Shakti qui était en Lui est avec Lui lors de la création, et évolue vers la forme de l'Univers tout en demeurant ce qu’elle est : la Shakti Suprême… [qui est] une avec Brahman.[1]

  1. Arthur Avalon, « The Garland of Letters » (Pondichéry, Inde : Ganesh & Co., s.d.), pp. 4, 5.