Shekinah/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Exemples de la Shekinah dans l'Ancien Testament : le buisson ardent, <ref>Exode 3:2.</ref> la nuée sur le Mont Sinaï, <ref>Exode 24:16, 17.</ref> la Présence divine qui reposait sur le propitiatoire du ark of the covenant, <ref>Exode 24:16, 17.</ref> la Présence divine qui reposait sur le propitiatoire du ark of the covenant], <ref>Exode 24:16, 17.</ref> la nuée sur le Mont Sinaï....")
(Created page with "Dans le Nouveau Testament, la Shekinah est vue dans "la gloire du Seigneur" qui brille autour de l'ange qui est apparu aux bergers<ref>Luc 2:9.</ref> et dans la nuée sur la montagne de la transfiguration.<ref>Mat. 17:5.</ref> En fin de compte, les théologiens chrétiens considèrent qu'il s'agit de la gloire de Dieu qui s'est incarnée en Jesus-"Le Verbe s'est fait chair et il a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, la glo...")
Line 8: Line 8:
</div>  
</div>  


In the New Testament the Shekinah is seen in “the glory of the Lord” shining round the angel who appeared to the shepherds<ref>Luke 2:9.</ref> and in the cloud on the mount of transfiguration.<ref>Matt. 17:5.</ref> Ultimately, it is seen by Christian theologians to be the glory of God which became incarnate in [[Special:MyLanguage/Jesus|Jesus]]—“And the Word was made flesh and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.”<ref>John 1:14.</ref>  
Dans le Nouveau Testament, la Shekinah est vue dans "la gloire du Seigneur" qui brille autour de l'ange qui est apparu aux bergers<ref>Luc 2:9.</ref> et dans la nuée sur la montagne de la transfiguration.<ref>Mat. 17:5.</ref> En fin de compte, les théologiens chrétiens considèrent qu'il s'agit de la gloire de Dieu qui s'est incarnée en [[Special:MyLanguage/Jesus|Jesus]]-"Le Verbe s'est fait chair et il a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, la gloire du seul enfant du Père, pleine de grâce et de vérité"<ref>Jean 1:14.</ref>.


== See also ==
== See also ==

Revision as of 21:45, 14 May 2025

Other languages:
La gloire de Shekinah dans le tabernacle

[Hebrew, “dwelling” or “Presence”] The visible majesty of the presence of God which has descended to dwell among men; God’s presence in the world as manifested in natural and supernatural phenomena.

Exemples de la Shekinah dans l'Ancien Testament : le buisson ardent, [1] la nuée sur le Mont Sinaï, [2] la Présence divine qui reposait sur le propitiatoire du ark of the covenant, [3] la Présence divine qui reposait sur le propitiatoire du ark of the covenant], [4] la nuée sur le Mont Sinaï. 25:21, 22 ; Lev. 16:2.</ref> et la gloire du LORD qui remplissait le tabernacle (Exode 40:34, 35) et plus tard le Temple de Salomon.[5]

Dans le Nouveau Testament, la Shekinah est vue dans "la gloire du Seigneur" qui brille autour de l'ange qui est apparu aux bergers[6] et dans la nuée sur la montagne de la transfiguration.[7] En fin de compte, les théologiens chrétiens considèrent qu'il s'agit de la gloire de Dieu qui s'est incarnée en Jesus-"Le Verbe s'est fait chair et il a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, la gloire du seul enfant du Père, pleine de grâce et de vérité"[8].

See also

Shakti

Sources

Jesus and Kuthumi, Corona Class Lessons: For Those Who Would Teach Men the Way.

  1. Exode 3:2.
  2. Exode 24:16, 17.
  3. Exode 24:16, 17.
  4. Exode 24:16, 17.
  5. I Rois 8:10, 11.
  6. Luc 2:9.
  7. Mat. 17:5.
  8. Jean 1:14.