Avatar/de: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Hermes Trismegistus hat gesagt:")
(Created page with "Die Erde er nicht ohne den Avatara gewesen. Doch dies ist eine Stunde des großen Übergangs und der großen Erfordernis, in der jene, die immer wieder Empfänger der Präsenz und des Friedens, der Harmonie und der Erleuchtung von Wesen wie uns gewesen sind, wie ihr, nun die Fackel empfangen müssen, um all das zu sein und zu werden, was ihr vom Adam Kadmon seit vielen Hunderttausenden von Jahren auf Erden miterlebt habt. Somit kann kei...")
Line 24: Line 24:
[[Special:MyLanguage/Hermes Trismegistus|Hermes Trismegistus]] hat gesagt:
[[Special:MyLanguage/Hermes Trismegistus|Hermes Trismegistus]] hat gesagt:


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
Earth has not been without the avatara. But this is an hour of great transition and great requirement where those who have been the recipients time and again, such as you, of the presence and the peace, the harmony and the enlightenment of such as we, must now receive the torch to be and to become all that you have witnessed of the [[Adam Kadmon]] for many hundreds of thousands of years upon earth. Thus no new avatara may descend except there be the magnet upon earth of the inner alchemy of the Spirit in those who are the ancient souls who have returned again and again.
Die Erde er nicht ohne den Avatara gewesen. Doch dies ist eine Stunde des großen Übergangs und der großen Erfordernis, in der jene, die immer wieder Empfänger der Präsenz und des Friedens, der Harmonie und der Erleuchtung von Wesen wie uns gewesen sind, wie ihr, nun die Fackel empfangen müssen, um all das zu sein und zu werden, was ihr vom [[Special:MyLanguage/Adam Kadmon|Adam Kadmon]] seit vielen Hunderttausenden von Jahren auf Erden miterlebt habt. Somit kann kein neuer Avatara herabsteigen, es sei denn, es gäbe auf Erden den Magneten der inneren Alchemie des Geistes in jenen, die die alten Seelen sind, welche immer wieder zurückgekehrt sind.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die Erde er nicht ohne den Avatara gewesen. Doch dies ist eine Stunde des großen Übergangs und der großen Erfordernis, in der jene, die immer wieder Empfänger der Präsenz und des Friedens, der Harmonie und der Erleuchtung von Wesen wie uns gewesen sind, wie ihr, nun die Fackel empfangen müssen, um all das zu sein und zu werden, was ihr vom [[Special:MyLanguage/Adam Kadmon|Adam Kadmon]] seit vielen Hunderttausenden von Jahren auf Erden miterlebt habt. Somit kann kein neuer Avatara herabsteigen, es sei denn, es gäbe auf Erden den Magneten der inneren Alchemie des Geistes in jenen, die die alten Seelen sind, welche immer wieder zurückgekehrt sind.{{POWref-de|24|73|, August 1981}}</ref>
It is time for the turning of the great alchemy of Life. It is time for the reflecting pools of many souls to reflect the fullness of the Spirit. It is time for the singing of the song of Hermes Trismegistus by all of the powers within, all of the initiatic symbols, all of the reinforcement of the will. By thy will, sing the hymn of the Sun and be the Son! By understanding, and not perverseness or ignorance, affirm the law of regenerative being and know that unless there be regeneration in the here and now, there cannot be regeneration in the hereafter.<ref>Hermes Mercurius Trismegistus, “The Emerald Tablet of the Heart,” {{POWref|24|73|, August 1981}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 16:11, 1 May 2026

[Sanskrit Avatāra „Abstieg“, von avatarati „er steigt herab“, von ava- „weg“ + tarati „er setzt über“] Die Inkarnation des Wortes; der Abstieg oder das Überqueren des Universellen Christus von der Ebene des Geistes zur Ebene der Materie.

[Sanskrit Avatāra „Abstieg“, von avatarati „er steigt herab“, von ava- „weg“ + tarati „er setzt über“] Die Inkarnation des Wortes; der Abstieg oder das Überqueren des Universellen Christus vom Geist-Plan zum Materie-Plan.

The Encyclopedia of Eastern Philosophy and Religion defines avatar as

eine Inkarnation des göttlichen Bewusstseins auf Erden. Ein Avatara wird nicht als Ergebnis von Karma geboren (wie es bei gewöhnlichen menschlichen Wesen der Fall ist), sondern aus einem Akt des freien Willens, und ein solcher Mensch ist sich seiner göttlichen Mission während seines gesamten Lebens bewusst. Er erscheint [in Zeiten der Not], um neue Wege für die religiöse Verwirklichung zu bahnen und sie an das Zeitalter anzupassen, in dem er geboren wird.

Der Inbegriff einer Epoche

Der Avatar eines Zeitalters ist der Christus, die Inkarnation des Sohnes Gottes (Wischnu), der Zweiten Person der Trinität. Der Avatar, mit seiner göttlichen Ergänzung, Schakti, oder Zwillingsflamme, „verbildlicht“ und „spielt“ im Bewusstsein und í den vier niederen Körpern das archetypische Muster des Vater-Mutter-Gottes für die Evolution der Seelen in einem zweitausendjährigen Zyklus „aus“.

Die hauptsächlichen Avatare eines Zeitalters sind zwei an der Zahl – die männlichen und weiblichen Prototypen, die den Pfad der Einweihung verkörpern und beispielhaft vorleben, der von den Sonnenhierarchien bestimmt wurde, welche für die Lebenswellen verantwortlich sind, die sich durch die Offene Tür (den Lehrer und die Lehre) jener zweitausendjährigen Dispens auf das Zentrum des Kosmischen Christus zubewegen. Entsprechend dem Karma der Menschheit, dem evolutionären Status Quo der Kinder Gottes (ihrem Seelenfortschritt oder dem Mangel desselben in vorangegangenen Dispensen) und den Erfordernissen des Logos, können die Manus zahlreiche Christ-Gesalbte bestimmen – jene, die mit einem außergewöhnlichen Licht ausgestattet sind –, um als Weltlehrer und Wegweiser auszugehen.

Die Christ-Gesalbten demonstrieren in einer gegebenen Epoche das Gesetz des Logos, das durch den oder die Manu(s) und den oder die Avatar(e) herabgestuft wurde, bis es durch ihr eigenes Wort und Werk Fleisch wird – um schließlich in seiner Erfüllung in allen Seelen des Lichts siegreich zu sein, die ausgesandt wurden, um Zeit und Raum in jener Ära zu erobern.

Die Ankunft des Avatars

Hermes Trismegistus hat gesagt:

Die Erde er nicht ohne den Avatara gewesen. Doch dies ist eine Stunde des großen Übergangs und der großen Erfordernis, in der jene, die immer wieder Empfänger der Präsenz und des Friedens, der Harmonie und der Erleuchtung von Wesen wie uns gewesen sind, wie ihr, nun die Fackel empfangen müssen, um all das zu sein und zu werden, was ihr vom Adam Kadmon seit vielen Hunderttausenden von Jahren auf Erden miterlebt habt. Somit kann kein neuer Avatara herabsteigen, es sei denn, es gäbe auf Erden den Magneten der inneren Alchemie des Geistes in jenen, die die alten Seelen sind, welche immer wieder zurückgekehrt sind.

Die Erde er nicht ohne den Avatara gewesen. Doch dies ist eine Stunde des großen Übergangs und der großen Erfordernis, in der jene, die immer wieder Empfänger der Präsenz und des Friedens, der Harmonie und der Erleuchtung von Wesen wie uns gewesen sind, wie ihr, nun die Fackel empfangen müssen, um all das zu sein und zu werden, was ihr vom Adam Kadmon seit vielen Hunderttausenden von Jahren auf Erden miterlebt habt. Somit kann kein neuer Avatara herabsteigen, es sei denn, es gäbe auf Erden den Magneten der inneren Alchemie des Geistes in jenen, die die alten Seelen sind, welche immer wieder zurückgekehrt sind.Pearls of Wisdom, Bd. 24, Nr. 73, August 1981.</ref>

The avatar of the Aquarian age

Saint Germain has said:

And therefore I AM Saint Germain, Messenger of Sanat Kumara unto the Aquarian age. Therefore I AM Saint Germain, avatara of this age, initiating all people of Light in the way of transmutation, in the way of the sacred fires of the Holy Spirit that are indeed for the judgment and the all-consuming fire that shall truly cause the greatest changes in the history of this planet that have been known since her inception in the Mind of God![1]

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, Saint Germain On Alchemy: Formulas for Self-Transformation.

Pearls of Wisdom, vol. 38, no. 6, February 5, 1995, endnote.

  1. Saint Germain, “The Deliverance of the People by Wisdom’s Flame and the Sword,” Pearls of Wisdom, vol. 24, no. 59, March 1981.