El Morya’s Day/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Je vous ai également fait savoir à cette époque, mes bien-aimés, que je [mettrais ma Présence dans n'importe quelle ville] si un groupe de chelas se consacrait à moi et donnait mes décrets [rayon bleu] [tels qu'enregistrés] sur les quatre « bandes El Morya » et chantait mes chants comme un rosaire à mon intention...")
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
Le quatrième jour de chaque mois, nous célébrons la « Journée d'El Morya ». Il s'agit d'une période de 24 heures, de minuit à minuit, pendant laquelle nous rendons hommage au maître ascensionné [[El Morya]]. Le maître a déclaré :
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]


<blockquote>Je suis prêt à m'installer dans n'importe quelle ville où l'on m'appelle et où il y a un quorum de cœurs. Ce quorum ne dépend pas du nombre, mais de la qualité des cœurs, mais il faut qu'il y ait au moins deux ou trois personnes qui se manifestent.</blockquote>
Le quatrième jour de chaque mois, nous célébrons la '''Journée d'El Morya'''. Il s'agit d'une période de 24 heures, de minuit à minuit, pendant laquelle nous rendons hommage au maître ascensionné [[Special:MyLanguage/El Morya|El Morya]]. Le maître a déclaré :


Au cours de cette veillée de 24 heures, rejoignez les [[Gardiens de la flamme]] locaux pour maximiser vos appels. Utilisez l'enregistrement du décret « [https://spiritualbooks.summitlighthouse.org/collections/audio-video/products/el-morya-lord-of-the-first-ray-dynamic-decrees-mp3-cd El Morya, Seigneur du Premier Rayon] » ainsi que le rituel de l'ashram 3, « Rituel sacré pour s'harmoniser avec la Sainte Volonté de Dieu », et l'enregistrement du rosaire célébrant les Mystères Joyeux du Premier Rayon. Le [[Maha Chohan]] nous demande de réciter le [[Rosaire de l'Abandon]] une fois par mois, le jour d'El Morya. Jouez une [[dictée]] d'El Morya pendant la veillée.  
<blockquote>Je suis prêt à m'installer dans n'importe quelle ville où l'on m'appelle et où il y a un quorum de cœurs. Ce quorum ne dépend pas du nombre, mais de la qualité des cœurs, mais il faut qu'il y ait au moins deux ou trois personnes qui se manifestent. </blockquote>
 
Au cours de cette veillée de 24 heures, rejoignez les [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Gardiens de la flamme]] locaux pour maximiser vos appels. Utilisez l'enregistrement du décret « [https://spiritualbooks.summitlighthouse.org/collections/audio-video/products/el-morya-lord-of-the-first-ray-dynamic-decrees-mp3-cd El Morya, Seigneur du Premier Rayon] » ainsi que le [[Special:MyLanguage/Ashram Rituals|rituel de l'ashram]] 3, « Rituel sacré pour s'harmoniser avec la Sainte Volonté de Dieu », et l'enregistrement du rosaire célébrant les Mystères Joyeux du Premier Rayon. Le [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Maha Chohan]] nous demande de réciter le [[Special:MyLanguage/Surrender Rosary|Rosaire de l'Abandon]] une fois par mois, le jour d'El Morya. Jouez une [[Special:MyLanguage/dictation|dictée]] d'El Morya pendant la veillée.  


<span id="A_witness_to_El_Morya’s_intercession"></span>
<span id="A_witness_to_El_Morya’s_intercession"></span>
Line 36: Line 38:
</blockquote>
</blockquote>


Pour la Gardienne de la Flamme qui a entendu pour la première fois ces statistiques criminelles samedi soir au journal télévisé de la chaîne 11, la raison n'était pas un mystère. Elle savait qui avait été le visiteur le plus illustre de New York le 4 février : notre bien-aimé El Morya, qui avait tenu sa promesse de suivre les traces d'[[Omri-Tas]].
Pour la Gardienne de la Flamme qui a entendu pour la première fois ces statistiques criminelles samedi soir au journal télévisé de la chaîne 11, la raison n'était pas un mystère. Elle savait qui avait été le visiteur le plus illustre de New York le 4 février : notre bien-aimé El Morya, qui avait tenu sa promesse de suivre les traces d'[[Special:MyLanguage/Omri-Tas|Omri-Tas]].


Dans sa dictée du 13 décembre 1992, El Morya avait annoncé aux Gardiens de la Flamme :
Dans sa dictée du 13 décembre 1992, El Morya avait annoncé aux Gardiens de la Flamme :


<blockquote>
<blockquote>
Je souhaite donc vous parler de mon désir de sauver les villes. Vous avez entendu ma dictée depuis New York [4 octobre 1992] dans laquelle j'ai déclaré que j'y placerais ma [[Présence électronique]], partout dans toute la ville, pendant trente-trois jours afin que les Gardiens de la Flamme de la région métropolitaine puissent m'appeler sans cesse et que nous puissions voir si je serais capable de rester dans cette ville.
Je souhaite donc vous parler de mon désir de sauver les villes. Vous avez entendu ma dictée depuis New York [4 octobre 1992] dans laquelle j'ai déclaré que j'y placerais ma [[Special:MyLanguage/Electronic Presence|Présence électronique]], partout dans toute la ville, pendant trente-trois jours afin que les Gardiens de la Flamme de la région métropolitaine puissent m'appeler sans cesse et que nous puissions voir si je serais capable de rester dans cette ville.


Eh bien, mes bien-aimés, ces Gardiens de la Flamme dans la grande région métropolitaine se sont effectivement réunis et ont accompli un service formidable. Et pendant cette période, ils ont également établi leur propre centre d'enseignement afin que le Messager puisse revenir dans la ville. Oui, ils ont accompli un excellent service de décret, mais ils ne sont pas assez nombreux. Ils ne sont pas assez nombreux pour me retenir là-bas tous les jours de l'année.
Eh bien, mes bien-aimés, ces Gardiens de la Flamme dans la grande région métropolitaine se sont effectivement réunis et ont accompli un service formidable. Et pendant cette période, ils ont également établi leur propre centre d'enseignement afin que le Messager puisse revenir dans la ville. Oui, ils ont accompli un excellent service de décret, mais ils ne sont pas assez nombreux. Ils ne sont pas assez nombreux pour me retenir là-bas tous les jours de l'année.
Line 49: Line 51:
Je vous ai également fait savoir à cette époque, mes bien-aimés, que je [mettrais ma Présence dans n'importe quelle ville] si un groupe de chelas se consacrait à moi et donnait mes décrets [rayon bleu] [tels qu'enregistrés] sur les quatre « bandes El Morya » et chantait mes chants comme un rosaire à mon intention...
Je vous ai également fait savoir à cette époque, mes bien-aimés, que je [mettrais ma Présence dans n'importe quelle ville] si un groupe de chelas se consacrait à moi et donnait mes décrets [rayon bleu] [tels qu'enregistrés] sur les quatre « bandes El Morya » et chantait mes chants comme un rosaire à mon intention...


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Par conséquent, souvenez-vous, où que vous soyez, où que se trouve votre ville ou votre hameau, où que se trouve votre groupe de Gardiens de la Flamme, si vous m'en faites la demande, si vous me demandez de placer ma Présence Électronique auprès de vous, je serai là et je resterai, et je resterai en fonction de votre nombre et de la Lumière que vous invoquez...
Therefore remember, wherever you are, wherever is your town or hamlet, wherever is your group of Keepers of the Flame, if you will petition me, if you will ask me to place my Electronic Presence with you, I will be there and I will remain and I will stay according to your numbers and according to the Light you invoke....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Je peux placer ma Présence Électronique dans chaque ville. Et lorsque je le fais, je place cette Présence Électronique encore et encore et encore, afin que vous puissiez voir littéralement dix mille ou dix millions de Moryas se tenir dans le territoire, dans les limites de la ville, et tenir la flamme [de la volonté de Dieu pour cette ville et les Porteurs de Lumière qui s'y trouvent].<ref>{{POWref-fr|35|68}}</ref>
I can place my Electronic Presence in every town. And when I do so, I place that Electronic Presence over and over and over again so that you may see literally ten thousand or ten million Moryas standing in the territory, the city limits, and holding the flame [of the will of God for that town and the Lightbearers in it].<ref>{{POWref|35|68}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En réponse à cette dispensation prodigieuse, nous, les étudiants d’El Morya du New York City Community Teaching Center (Centre d'enseignement communautaire), nous sommes rassemblés pour célébrer la venue du Maître. Outre la consécration du troisième jour de chaque mois à [[Special:MyLanguage/Omri-Tas and Saint Germain’s Day|Omri-Tas et le jour de la Saint-Germain]], nous consacrons désormais aussi le quatrième de chaque mois à une veillée de prières, de décrets, de chants et de chapelets à notre bien-aimé El Morya.
In answer to this tremendous dispensation, we the students of El Morya in the New York City Community Teaching Center rallied to celebrate the Master’s coming. Besides dedicating the third of each month to [[Omri-Tas and Saint Germain’s Day|Omri-Tas’ Violet Flame Day]], we now also dedicate the fourth of each month to a vigil of prayers, decrees, songs and rosaries to our beloved El Morya.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
L'alchimie du miracle du 4 février a réellement commencé à minuit le mercredi 3 février, lorsque les Gardiens de la Flamme ont commencé à arriver par équipes pour assurer la veillée Omri-Tas dans notre nouveau centre. Les décrets et les chants de la flamme violette se sont poursuivis sans interruption pendant les 24 heures qui ont suivi.
The alchemy for the February 4 miracle really began at 12:00 a.m. Wednesday, February 3, when Keepers of the Flame began arriving in shifts to keep the Omri-Tas vigil at our new center. The violet flame decrees and songs continued unceasing throughout the next 24 hours.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
À minuit, le 4, la veillée El Morya a commencé. Les quelques Gardiens présents ont décrété et chanté avec les quatre cassettes El Morya et la cassette "Hail to the Chief" (« Salut au chef ! »). Ils ont fait des invocations spécifiques pour le nettoyage de la ville et ont également donné le [[Special:MyLanguage/Archangel Michael’s Rosary|Chapelet de l'Archange Michel]]. À 6 heures du matin, des renforts sont arrivés. Ceux qui n'ont pas pu se rendre au centre ont prononcé des décrets chez eux.
At 12:00 a.m. on the fourth, the El Morya vigil began. The several Keepers who were present decreed and sang with the four El Morya tapes and the ''Hail to the Chief!'' song cassette. They offered specific invocations for the clearing of the city and also gave [[Archangel Michael’s Rosary]]. By 6:00 a.m. reinforcements arrived. Some who could not come to the center decreed in their homes.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Au cours de la journée, les Gardiens locaux ont continué d'arriver et de se joindre aux dévotions à la volonté de Dieu. Un nombre considérable d'entre eux sont venus le soir pour un service spécial de 19 h à minuit, et ce malgré le fait que beaucoup aient dû parcourir de longues distances dans des métros réputés pour leur dangerosité. Cette finale de décrets enflammés était notre déclaration finale à El Morya de notre confiance en son pouvoir de sauver la ville et de secourir les Porteurs de Lumière.
During the day, local Keepers continued to arrive and join in the devotions to the will of God. Considerable numbers came in the evening for a special service from 7:00 p.m. to midnight—this in spite of the fact that many had to travel long distances on subways notorious for their danger. This finale of fiery decrees was our closing statement to El Morya of our trust in his power to save the city and rescue the Lightbearers.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous, les Gardiens de la Flamme de New York, sommes profondément reconnaissants dans nos cœurs pour l'expression tangible de sa présence : le 4 février 1993 est un jour dont nous nous souviendrons toujours. Non seulement nous avons senti la présence d'El Morya dans la ville, mais beaucoup d'entre nous ont ressenti son intervention directe dans leur vie personnelle.
We the Keepers of the Flame of New York are so very grateful in our hearts for the tangible expression of his presence: February 4, 1993, is a day we will always remember. Not only did we feel El Morya’s presence in the city, but many of us felt his direct intercession in our personal lives.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Avec notre bien-aimé El Morya, nous souhaitons encourager les Gardiens du monde entier à s'unir pour sauver les villes. Comme notre bien-aimé Maître l'a dit dans sa dictée du 13 décembre :
With beloved El Morya, we wish to encourage Keepers throughout the world to band together for the saving of the cities. As our beloved Master said in his December 13 dictation:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
[If there are not enough numbers in your town to keep me there full-time,] I may be able to come to you one day a month. I will report back to you if you will write to the Messenger and keep her posted as to what [decrees] you are doing, what is happening in your city [with outreach] and who is decreeing.
[S'il n'y a pas assez de personnes dans votre ville pour que je puisse y rester à plein temps,] je pourrai peut-être venir vous voir un jour par mois. Je vous tiendrai au courant si vous écrivez à la Messagère et la tenez informée de ce que vous faites [en matière de décrets], de ce qui se passe dans votre ville [en matière de sensibilisation] et de qui prononce les décrets.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Croyez-moi, mes bien-aimés. Car je sais que les villes doivent être sauvées si l'on veut sauver les nations, car que sont les nations sans villes ?
Take me up on this, beloved ones. For I know that the cities must be saved if the nations are to be saved, for what are the nations without cities?
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== Voir aussi ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Omri-Tas and Saint Germain’s Day|Omri-Tas et le jour de Saint-Germain]]
[[Omri-Tas and Saint Germain’s Day]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Sources ==
== Sources ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Elizabeth Clare Prophet, lettre, 26 avril 1993.
Elizabeth Clare Prophet, letter, April 26, 1993.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Calendrier des jours saints 1994.
Holy Days Calendar 1994.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
“I AM the Witness” (« Je suis le témoin »), {{POWref-fr|36|5|, 31 janvier 1993}}
“I AM the Witness,{{POWref|36|5|, January 31, 1993}}
</div>
<references />
<references />

Latest revision as of 14:38, 28 January 2026

Other languages:

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

Le quatrième jour de chaque mois, nous célébrons la Journée d'El Morya. Il s'agit d'une période de 24 heures, de minuit à minuit, pendant laquelle nous rendons hommage au maître ascensionné El Morya. Le maître a déclaré :

Je suis prêt à m'installer dans n'importe quelle ville où l'on m'appelle et où il y a un quorum de cœurs. Ce quorum ne dépend pas du nombre, mais de la qualité des cœurs, mais il faut qu'il y ait au moins deux ou trois personnes qui se manifestent.

Au cours de cette veillée de 24 heures, rejoignez les Gardiens de la flamme locaux pour maximiser vos appels. Utilisez l'enregistrement du décret « El Morya, Seigneur du Premier Rayon » ainsi que le rituel de l'ashram 3, « Rituel sacré pour s'harmoniser avec la Sainte Volonté de Dieu », et l'enregistrement du rosaire célébrant les Mystères Joyeux du Premier Rayon. Le Maha Chohan nous demande de réciter le Rosaire de l'Abandon une fois par mois, le jour d'El Morya. Jouez une dictée d'El Morya pendant la veillée.

Un témoin de l'intervention d'El Morya

Les Gardiens de la Flamme à New York ont témoigné de l'intervention d'El Morya dans leur ville en 1993 :

Une mort violente prend des vacances à New York City
Avec les compliments d'El Morya et de ses disciples

C'était « sans précédent », rapportait le New York Newsday dans son article « Violent Death Takes a Holiday » (Une mort violente prend des vacances), paru dans l'édition du samedi 6 février. Entre 7 h le jeudi 4 février et 7 h le vendredi 5 février 1993, aucun crime majeur n'a été signalé à la police de New York. La ville a connu 24 heures sans meurtre, sans violence et sans chaos.

Wendell Jamieson, rédacteur au « Newsday », a écrit :

Mayhem a pris 24 heures de vacances cette semaine.

Dans une accalmie sans précédent en matière de meurtres, de violence et de chaos, aucun crime majeur n'a été signalé à la police entre jeudi 7 h et hier 7 h.

Dans une ville où cinq ou six homicides sont commis chaque jour, le fait que les 7,3 millions de New-Yorkais aient apparemment survécu à une journée et une nuit sans encombre a surpris au moins un policier chevronné.

« Pour une période de 24 heures, c'est très inhabituel », a déclaré le détective Joseph McConville, porte-parole chargé de comptabiliser le nombre de morts et les dégâts matériels pour les médias. « Je ne sais pas pourquoi tout le monde s'est bien comporté. Je ne me souviens pas avoir vu cela en 25 ans. »

Chaque matin, l'unité opérationnelle du service de police de la ville publie une fiche récapitulative des principaux cas répertoriant tous les crimes majeurs commis au cours des dernières 24 heures. Cette liste, qui compte souvent deux pages, fournit les détails essentiels des homicides, des fusillades graves, des agressions à l'arme blanche mettant la vie en danger, des braquages de banques, des incendies mortels, des suspensions d'employés du service de police et d'autres actes répréhensibles.

La feuille d'hier, numéro 35 pour 1993, indiquait simplement : « AUCUN INCIDENT À SIGNALER ».

Les représentants de la police au bureau d'information publique du département n'avaient donc plus grand-chose à faire. L'heure exacte à laquelle cette accalmie a pris fin sera connue lorsque le prochain rapport principal sera publié aujourd'hui.

McConville n'avait qu'une seule explication possible à l'absence totale de criminalité pendant toute une journée, émettant l'hypothèse suivante : « Peut-être que tout le monde s'est converti à la religion. »

Pour la Gardienne de la Flamme qui a entendu pour la première fois ces statistiques criminelles samedi soir au journal télévisé de la chaîne 11, la raison n'était pas un mystère. Elle savait qui avait été le visiteur le plus illustre de New York le 4 février : notre bien-aimé El Morya, qui avait tenu sa promesse de suivre les traces d'Omri-Tas.

Dans sa dictée du 13 décembre 1992, El Morya avait annoncé aux Gardiens de la Flamme :

Je souhaite donc vous parler de mon désir de sauver les villes. Vous avez entendu ma dictée depuis New York [4 octobre 1992] dans laquelle j'ai déclaré que j'y placerais ma Présence électronique, partout dans toute la ville, pendant trente-trois jours afin que les Gardiens de la Flamme de la région métropolitaine puissent m'appeler sans cesse et que nous puissions voir si je serais capable de rester dans cette ville.

Eh bien, mes bien-aimés, ces Gardiens de la Flamme dans la grande région métropolitaine se sont effectivement réunis et ont accompli un service formidable. Et pendant cette période, ils ont également établi leur propre centre d'enseignement afin que le Messager puisse revenir dans la ville. Oui, ils ont accompli un excellent service de décret, mais ils ne sont pas assez nombreux. Ils ne sont pas assez nombreux pour me retenir là-bas tous les jours de l'année.

Ainsi, je me suis engagé envers eux, et je m'engage encore aujourd'hui, à être à New York le quatrième jour de chaque mois, dans les pas de mon cher Omri-Tas. Nous verrons ainsi ce que je peux faire pour cette ville avec les Gardiens de la Flamme de la région. [Je compte sur eux, tous sans exception, pour veiller glorieusement chaque quatrième jour du mois. Voulez-vous vous joindre à eux et à moi ?]

Je vous ai également fait savoir à cette époque, mes bien-aimés, que je [mettrais ma Présence dans n'importe quelle ville] si un groupe de chelas se consacrait à moi et donnait mes décrets [rayon bleu] [tels qu'enregistrés] sur les quatre « bandes El Morya » et chantait mes chants comme un rosaire à mon intention...

Par conséquent, souvenez-vous, où que vous soyez, où que se trouve votre ville ou votre hameau, où que se trouve votre groupe de Gardiens de la Flamme, si vous m'en faites la demande, si vous me demandez de placer ma Présence Électronique auprès de vous, je serai là et je resterai, et je resterai en fonction de votre nombre et de la Lumière que vous invoquez...

Je peux placer ma Présence Électronique dans chaque ville. Et lorsque je le fais, je place cette Présence Électronique encore et encore et encore, afin que vous puissiez voir littéralement dix mille ou dix millions de Moryas se tenir dans le territoire, dans les limites de la ville, et tenir la flamme [de la volonté de Dieu pour cette ville et les Porteurs de Lumière qui s'y trouvent].[1]

En réponse à cette dispensation prodigieuse, nous, les étudiants d’El Morya du New York City Community Teaching Center (Centre d'enseignement communautaire), nous sommes rassemblés pour célébrer la venue du Maître. Outre la consécration du troisième jour de chaque mois à Omri-Tas et le jour de la Saint-Germain, nous consacrons désormais aussi le quatrième de chaque mois à une veillée de prières, de décrets, de chants et de chapelets à notre bien-aimé El Morya.

L'alchimie du miracle du 4 février a réellement commencé à minuit le mercredi 3 février, lorsque les Gardiens de la Flamme ont commencé à arriver par équipes pour assurer la veillée Omri-Tas dans notre nouveau centre. Les décrets et les chants de la flamme violette se sont poursuivis sans interruption pendant les 24 heures qui ont suivi.

À minuit, le 4, la veillée El Morya a commencé. Les quelques Gardiens présents ont décrété et chanté avec les quatre cassettes El Morya et la cassette "Hail to the Chief" (« Salut au chef ! »). Ils ont fait des invocations spécifiques pour le nettoyage de la ville et ont également donné le Chapelet de l'Archange Michel. À 6 heures du matin, des renforts sont arrivés. Ceux qui n'ont pas pu se rendre au centre ont prononcé des décrets chez eux.

Au cours de la journée, les Gardiens locaux ont continué d'arriver et de se joindre aux dévotions à la volonté de Dieu. Un nombre considérable d'entre eux sont venus le soir pour un service spécial de 19 h à minuit, et ce malgré le fait que beaucoup aient dû parcourir de longues distances dans des métros réputés pour leur dangerosité. Cette finale de décrets enflammés était notre déclaration finale à El Morya de notre confiance en son pouvoir de sauver la ville et de secourir les Porteurs de Lumière.

Nous, les Gardiens de la Flamme de New York, sommes profondément reconnaissants dans nos cœurs pour l'expression tangible de sa présence : le 4 février 1993 est un jour dont nous nous souviendrons toujours. Non seulement nous avons senti la présence d'El Morya dans la ville, mais beaucoup d'entre nous ont ressenti son intervention directe dans leur vie personnelle.

Avec notre bien-aimé El Morya, nous souhaitons encourager les Gardiens du monde entier à s'unir pour sauver les villes. Comme notre bien-aimé Maître l'a dit dans sa dictée du 13 décembre :

[S'il n'y a pas assez de personnes dans votre ville pour que je puisse y rester à plein temps,] je pourrai peut-être venir vous voir un jour par mois. Je vous tiendrai au courant si vous écrivez à la Messagère et la tenez informée de ce que vous faites [en matière de décrets], de ce qui se passe dans votre ville [en matière de sensibilisation] et de qui prononce les décrets.

Croyez-moi, mes bien-aimés. Car je sais que les villes doivent être sauvées si l'on veut sauver les nations, car que sont les nations sans villes ?

Voir aussi

Omri-Tas et le jour de Saint-Germain

Sources

Elizabeth Clare Prophet, lettre, 26 avril 1993.

Calendrier des jours saints 1994.

“I AM the Witness” (« Je suis le témoin »), Perles de sagesse, vol. 36, num. 5, 31 janvier 1993.

  1. Perles de sagesse, vol. 35, num. 68.