Body elemental/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "D'une hauteur d'environ un mètre et ressemblant à l'individu qu'il sert, l'élémentaire corporel, travaillant avec l'ange gardien sous le Soi-Christ régénérateur, est l'ami et l'assistant invisible de l'homme.")
No edit summary
 
(45 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
Un [[élémentaire|être de la nature]] (ordinairement invisible et fonctionnant sans être remarqué dans l'octave physique) qui sert l'[[âme]] à partir du moment de sa première incarnation dans les plans de [[Mater]] pour soigner le [[corps physique]].
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator  et doit donc être révisé.]


D'une hauteur d'environ un mètre et ressemblant à l'individu qu'il sert, l'élémentaire corporel, travaillant avec l'ange gardien sous le [[Soi-Christ]] régénérateur, est l'ami et l'assistant invisible de l'homme.  
Un [[Special:MyLanguage/elemental|être de la nature]] (ordinairement invisible et fonctionnant sans être remarqué dans l'octave physique) qui sert l'[[Special:MyLanguage/soul|âme]] à partir du moment de sa première incarnation dans les plans de [[Special:MyLanguage/Mater|Mater]] pour soigner le [[Special:MyLanguage/physical body|corps physique]].  


This devoted servant is man’s constant companion throughout his numerous incarnations.  
D'une hauteur d'environ un mètre et ressemblant à l'individu qu'il sert, l'élémentaire corporel, travaillant avec l'ange gardien sous le [[Special:MyLanguage/Christ Self|Soi-Christ]] régénérateur, est l'ami et l'assistant invisible de l'homme.  


== The role of the body elemental in the birth of a child ==
Ce serviteur dévoué est le compagnon constant de l’homme tout au long de ses nombreuses incarnations.


Working under the direction of the [[Christ Self]] and the [[I AM Presence]], to whom he bows as the Great Regenerator of Life, the body elemental lowers into physical manifestation the electronic pattern and the etheric blueprint of the lifestream. From the moment rebirth is announced by the [[Lords of Karma]] and conception takes place, the body elemental of the incoming soul joins forces with the body elementals of the father and mother, forming a trinity in action under orders to coalesce the energies of Father, Son and Holy Spirit within each cell of the developing embryo.<ref>Where the father is not present, his Christ Self directs the light rays to the mother to assist in the development of the child.</ref>
<span id="The_role_of_the_body_elemental_in_the_birth_of_a_child"></span>
== Le rôle de l'élémentaire corporel dans la naissance d'un enfant ==


From the moment the umbilical cord is cut and the [[threefold flame]] is lit by the [[Maha Chohan|Holy Spirit]]—who breathes into his nostrils the breath of life—until it is extinguished at the close of the earthly cycle, the body elemental serves the needs of the evolving soul on the physical plane even as the angelic hosts minister to his needs on the emotional and mental planes.
Travaillant sous la direction du [[Special:MyLanguage/Christ Self|Soi-Christ]] et de la [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Présence JE SUIS]], devant lesquels il s'incline en tant que Grand Régénérateur de la Vie, l'élémental du corps fait descendre dans la manifestation physique le modèle électronique et le plan éthérique du flux de vie. A partir du moment où la renaissance est annoncée par les [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Seigneurs du Karma]] et que la conception a lieu, l'élémental corporel de l'âme entrante unit ses forces aux élémentaux corporels du père et de la mère, formant une trinité en action qui reçoit l'ordre de coaliser les énergies du Père, du Fils et du Saint-Esprit dans chaque cellule de l'embryon en développement.<ref>Lorsque le père n'est pas présent, son Soi-Christ dirige les rayons de lumière vers la mère pour aider au développement de l'enfant.</ref>


== The work of the body elemental ==
Depuis le moment où le cordon ombilical est coupé et où la [[Special:MyLanguage/threefold flame|triple flamme]] est allumée par le [[Maha Chohan|Esprit Saint]] — qui insuffle dans ses narines le souffle de vie — jusqu'à son extinction à la fin du cycle terrestre, le corps élémentaire répond aux besoins de l'âme en évolution sur le plan physique, tandis que les hôtes angéliques répondent à ses besoins sur les plans émotionnel et mental.


The body elemental is always a mimic of the individual’s moods and mandates. Whether man decrees “I am well” or “I am sick,” “I feel good” or “I feel bad,” the body elemental is the genie that appears to carry out his wish—man’s karma his only limitation. 
<span id="The_work_of_the_body_elemental"></span>
== Le travail du corps élémentaire ==


The body elemental is the playmate that children often see and that parents have come to accept as part of their “make-believe” world. Dressing according to the mode of the individual’s consciousness, this unseen helper dons the garb that most resembles either the predominant quality currently being expressed by the lifestream or one that is outstanding from the past.   
L'élémentaire corporel est toujours une imitation des humeurs et des mandats de l'individu. Que l'homme décrète "je vais bien" ou "je suis malade", "je me sens bien" ou "je me sens mal", l'élémentaire corporel est le génie qui apparaît pour réaliser son souhait — le karma de l'homme est sa seule limite.   


Whether or not man acknowledges the existence of the body elemental and his responsibility to deal justly with this servant, the elemental takes his orders from him and acts according to his will. All of man’s thoughts and feelings are electronically transferred to him, and he immediately outpictures them within the cells of the body temple. Thus, man often makes himself ill by first making his body elemental ill. He trains his servant to think negatively and to feel negative, and his servant obeys. Whereas man’s doubts and fears completely paralyze the body elemental, a positive attitude toward life releases him to establish man’s health and well-being.   
Le corps élémentaire est le compagnon de jeu que les enfants voient souvent et que les parents ont fini par accepter comme faisant partie de leur monde "imaginaire". S'habillant selon le mode de conscience de l'individu, cette aide invisible revêt l'habit qui ressemble le plus à la qualité prédominante actuellement exprimée par le flux de vie ou à une qualité remarquable du passé.   


Just as [[sylph]]s and [[salamander]]s, [[gnome]]s and [[undine]]s are bowed down by the planetary effluvia, so mankind’s body elementals are severely handicapped by the [[mass consciousness]]. If the individual is possessed by demons or is under a negative influence, the body elemental cannot help but be affected. Thus an ailing physical body can be symptomatic of the contamination of the [[aura]] and the control of the consciousness by forces untethered to the Christ. Unless challenged in the name of the Christ, these intruders can prevent the body elemental from effectively performing his service. Prevention being the best and safest cure, it behooves man to make daily invocations to the Christ Self for the freedom and protection of the body elemental from all foreign interference and from all that is not of the light.   
Que l'homme reconnaisse ou non l'existence de l'élémentaire corporel et sa responsabilité de traiter équitablement ce serviteur, l'élémentaire reçoit ses ordres de lui et agit selon sa volonté. Toutes les pensées et tous les sentiments de l'homme lui sont transmis électroniquement et il les exprime immédiatement dans les cellules du temple corporel. Ainsi, l'homme se rend souvent malade en rendant d'abord malade son élémentaire corporel. Il entraîne son serviteur à penser et à ressentir des choses négatives, et celui-ci lui obéit. Alors que les doutes et les peurs de l'homme paralysent complètement l'élémentaire corporel, une attitude positive à l'égard de la vie le libère pour établir la santé et le bien-être de l'homme.   


The source of the energy the body elemental uses in servicing the physical body is man’s own [[Threefold flame|heart flame]] and the light emanations of the [[chakra]]s. If these centers, which are for the distribution of energy from the heart to the [[four lower bodies]], are covered with astral effluvia, the body elemental is hindered in his attempts to bring forth perfection on the physical plane. The more light the individual has lowered into the forcefield of his being, the more light the body elemental has to work with as he tends the flame upon the altar of the body temple.  
Tout comme les [[Special:MyLanguage/sylph|sylphes]] et les [[Special:MyLanguage/salamander|salamandres]], les [[Special:MyLanguage/gnome|gnomes]] et les [[Special:MyLanguage/undine|ondines]] sont courbés par les effluves planétaires, les élémentaires corporels de l'humanité sont sévèrement handicapés par la [[Special:MyLanguage/mass consciousness|conscience de masse]]. Si l'individu est possédé par des démons ou subit une influence négative, l'élémental du corps ne peut qu'être affecté. Ainsi, un corps physique malade peut être symptomatique de la contamination de l'[[Special:MyLanguage/aura|aura]] et du contrôle de la conscience par des forces non liées au Christ. S'ils ne sont pas combattus au nom du Christ, ces intrus peuvent empêcher l'élémentaire corporel de remplir efficacement sa mission. La prévention étant le meilleur et le plus sûr des remèdes, il incombe à l'homme de faire des invocations quotidiennes au Soi-Christ pour la liberté et la protection de l'élémental corporel contre toute interférence étrangère et contre tout ce qui n'est pas de la lumière.


You are the master of your body elemental. As you give him positive input instead of those complaining negatives, you will be much happier, more healthy and more holy—and so will your body elemental. And, of course, body elementals cannot do the best job, even though they would like to, when you don’t give them the best food and exercise, spiritual teaching and practices.  
La source d'énergie que l'élémental du corps utilise pour entretenir le corps physique est la propre [[Special:MyLanguage/threefold flame|flamme triple]] de l'homme et les émanations lumineuses des [[Special:MyLanguage/chakra|chakras]]. Si ces centres, qui servent à distribuer l'énergie du cœur aux [[Special:MyLanguage/four lower bodies|quatre corps inférieurs]], sont recouverts d'effluves astrales, l'élémental du corps est gêné dans ses tentatives d'apporter la perfection sur le plan physique. Plus l'individu a fait descendre de lumière dans le champ de force de son être, plus l'élémental du corps a de lumière pour travailler lorsqu'il entretient la flamme sur l'autel du temple du corps.  


== The immortality of the body elemental ==
Vous êtes le maître de votre élémentaire corporel. Si vous lui donnez des informations positives plutôt que des informations négatives, vous serez beaucoup plus heureux, en meilleure santé et plus saint, et votre élémentaire corporel le sera aussi. Et, bien sûr, les éléments corporels ne peuvent pas faire le meilleur travail, même s'ils le voudraient, si vous ne leur donnez pas la meilleure nourriture et le meilleur exercice, l'enseignement et les pratiques spirituelles.


Unlike other [[elemental]]s, the body elemental enjoys a type of immortality. Created simultaneously with the physical body of man, he becomes a part of the evolving soul consciousness as it gains experience in the plane of [[Matter]]. Between the soul’s embodiments, the body elemental identifies with the etheric counterpart and is prepared with the soul for the next incarnation. Recharged by the Christ Self for the service ahead, the body elemental assumes the form of the sometimes changing polarity—masculine or feminine—of the body that the soul will inhabit. 
<span id="The_immortality_of_the_body_elemental"></span>
== Le travail du corps élémentaire ==


The body elemental gains immortality only when the soul earns his [[ascension]]. Having no further need for a physical body, the soul no longer requires the services of the body elemental, who likewise is freed from the rounds of [[reembodiment]] and the burdens of human density. Having attained through service, the body elemental may be retained by the ascended master as an immortal aid. Ascended [[twin flame]]s, each possessing such a friend, make a spiritual foursome. The immortal bond between the Master and his aid is one without parallel in the human scene except, perhaps, in the loyalty of a Damon and Pythias.   
Contrairement aux autres [[Special:MyLanguage/elemental|élémentaires]], l'élémentaire corporel jouit d'une forme d'immortalité. Créé en même temps que le corps physique de l'homme, il devient une partie de la conscience de l'âme qui évolue au fur et à mesure qu'elle acquiert de l'expérience sur le plan de la [[Special:MyLanguage/Matter|Matière]]. Entre les incarnations de l'âme, le corps élémentaire s'identifie à sa contrepartie éthérique et est préparé avec l'âme pour la prochaine incarnation. Rechargé par le Soi-Christ pour le service à venir, l'élémentaire corporel prend la forme de la polarité parfois changeante — masculine ou féminine — du corps que l'âme habitera.   


== Laying aside the body ==
L'élémentaire du corps n'acquiert l'immortalité que lorsque l'âme gagne son [[Special:MyLanguage/ascension|ascension]]. N'ayant plus besoin d'un corps physique, l'âme n'a plus besoin des services de l'élémental du corps, qui est également libéré des rondes de [[Special:MyLanguage/reembodiment|réincarnation]] et des fardeaux de la densité humaine. Après avoir atteint le service, l'élémental du corps peut être conservé par le maître ascensionné en tant qu'aide immortelle. Les [[Special:MyLanguage/twin flame|flammes jumelles]] ascensionnées, chacune possédant un tel ami, forment un quatuor spirituel. Le lien immortel entre le Maître et son aide est sans équivalent sur la scène humaine, sauf peut-être dans la loyauté d'un Damon et d'une Pythie. 


Even the highest yogis have had moments of great burden and sorrow in leaving their body in their final [[samadhi]], when the soul passes on and does not return. This is called the [[mahasamadhi]]. Almost everyone (with the exception of those who suffer severe psychological detachment from self and body) forms an emotional attachment to the body. After all, this is the body we have worn and worked through, the body that has provided the temple for our soul and the means by which we experience pleasure and pain on this plane, balance our karma and do good deeds.
<span id="Laying_aside_the_body"></span>
== Mise à l'écart du corps ==


So we say, “Blest be the tie that binds us to earth when we need to be earthbound to fulfill our reason for being and blest be the liberating power of [[Shiva]]! when it’s time ‘to shuffle off this mortal coil.’” Emotions connected with our attachment to the body are natural, and you should be aware that your body elemental has a consciousness and its consciousness permeates the physical body.
Même les plus grands yogis ont connu des moments d'accablement et de tristesse en quittant leur corps dans leur [[Special:MyLanguage/samadhi|samadhi]] final, lorsque l'âme passe et ne revient pas. C'est ce qu'on appelle le [[Special:MyLanguage/mahasamadhi|mahasamadhi]]. Presque tout le monde (à l'exception de ceux qui souffrent d'un grave détachement psychologique de soi et de son corps) s'attache émotionnellement à son corps. Après tout, c'est le corps que nous avons porté et travaillé, le corps qui a servi de temple à notre âme et qui nous a permis d'éprouver du plaisir et de la douleur sur ce plan, d'équilibrer notre karma et d'accomplir de bonnes actions.  


Don’t mistake your body elemental’s fears for your own. Your body elemental is also attached to the body, because that’s his job. He takes care of the body. No more body, no more job! So he’s wondering where he’s going and what he’s going to do when you lay that body aside in your final embodiment. You have to comfort your body elemental as you would a little child and promise him that you are taking him with you to the next octave because he has been a very faithful servant. Tell him he can still be your aide-de-camp after you’ve ascended and he’ll have plenty of assignments.
Nous disons donc : "Béni soit le lien qui nous attache à la terre lorsque nous avons besoin d'y être pour accomplir notre raison d'être et béni soit le pouvoir libérateur de [[Special:MyLanguage/Shiva|Shiva]] ! lorsqu'il est temps de "quitter ce corps mortel". Les émotions liées à notre attachement au corps sont naturelles, et vous devez être conscient que votre élémentaire corporel a une conscience et que sa conscience imprègne le corps physique.


== See also ==
Ne confondez pas les peurs de votre élémentaire corporel avec les vôtres. Votre élémentaire corporel est également attaché au corps, car c'est son travail. Il prend soin du corps. Plus de corps, plus de travail ! Il se demande donc où il va et ce qu'il va faire lorsque vous déposerez ce corps dans votre incarnation finale. Vous devez réconforter votre élémentaire corporel comme vous le feriez avec un petit enfant et lui promettre que vous l'emmenez avec vous dans l'octave suivante parce qu'il a été un serviteur très fidèle. Dites-lui qu'il pourra toujours être votre aide de camp après votre ascension et qu'il aura de nombreuses missions à accomplir.


[[Elementals]]
<span id="See_also"></span>
== Voir aussi ==


== For more information ==
[[Special:MyLanguage/Elementals|Élémentaires]]


{{CHM}}, pp. 380–87.
<span id="For_more_information"></span>
== Pour plus d’information ==
 
{{CHM}} (''Le chemin du Soi supérieur''), volume, 1 de la série Escalader la plus haute montagne®, pp. 380-87.


== Sources ==
== Sources ==


{{SGA}}.
{{SGA-fr}}.


{{CHM}}, chapter 7.
{{CHM}} (''Le chemin du Soi supérieur''), Volume 1 de la série Escalader la plus haute montagne®, chapitre 7.


{{POWref|35|30|, July 26, 1992}}
{{POWref-fr|35|30|, 26 juillet 1992}}

Latest revision as of 10:20, 19 October 2025

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

Un être de la nature (ordinairement invisible et fonctionnant sans être remarqué dans l'octave physique) qui sert l'âme à partir du moment de sa première incarnation dans les plans de Mater pour soigner le corps physique.

D'une hauteur d'environ un mètre et ressemblant à l'individu qu'il sert, l'élémentaire corporel, travaillant avec l'ange gardien sous le Soi-Christ régénérateur, est l'ami et l'assistant invisible de l'homme.

Ce serviteur dévoué est le compagnon constant de l’homme tout au long de ses nombreuses incarnations.

Le rôle de l'élémentaire corporel dans la naissance d'un enfant

Travaillant sous la direction du Soi-Christ et de la Présence JE SUIS, devant lesquels il s'incline en tant que Grand Régénérateur de la Vie, l'élémental du corps fait descendre dans la manifestation physique le modèle électronique et le plan éthérique du flux de vie. A partir du moment où la renaissance est annoncée par les Seigneurs du Karma et que la conception a lieu, l'élémental corporel de l'âme entrante unit ses forces aux élémentaux corporels du père et de la mère, formant une trinité en action qui reçoit l'ordre de coaliser les énergies du Père, du Fils et du Saint-Esprit dans chaque cellule de l'embryon en développement.[1]

Depuis le moment où le cordon ombilical est coupé et où la triple flamme est allumée par le Esprit Saint — qui insuffle dans ses narines le souffle de vie — jusqu'à son extinction à la fin du cycle terrestre, le corps élémentaire répond aux besoins de l'âme en évolution sur le plan physique, tandis que les hôtes angéliques répondent à ses besoins sur les plans émotionnel et mental.

Le travail du corps élémentaire

L'élémentaire corporel est toujours une imitation des humeurs et des mandats de l'individu. Que l'homme décrète "je vais bien" ou "je suis malade", "je me sens bien" ou "je me sens mal", l'élémentaire corporel est le génie qui apparaît pour réaliser son souhait — le karma de l'homme est sa seule limite.

Le corps élémentaire est le compagnon de jeu que les enfants voient souvent et que les parents ont fini par accepter comme faisant partie de leur monde "imaginaire". S'habillant selon le mode de conscience de l'individu, cette aide invisible revêt l'habit qui ressemble le plus à la qualité prédominante actuellement exprimée par le flux de vie ou à une qualité remarquable du passé.

Que l'homme reconnaisse ou non l'existence de l'élémentaire corporel et sa responsabilité de traiter équitablement ce serviteur, l'élémentaire reçoit ses ordres de lui et agit selon sa volonté. Toutes les pensées et tous les sentiments de l'homme lui sont transmis électroniquement et il les exprime immédiatement dans les cellules du temple corporel. Ainsi, l'homme se rend souvent malade en rendant d'abord malade son élémentaire corporel. Il entraîne son serviteur à penser et à ressentir des choses négatives, et celui-ci lui obéit. Alors que les doutes et les peurs de l'homme paralysent complètement l'élémentaire corporel, une attitude positive à l'égard de la vie le libère pour établir la santé et le bien-être de l'homme.

Tout comme les sylphes et les salamandres, les gnomes et les ondines sont courbés par les effluves planétaires, les élémentaires corporels de l'humanité sont sévèrement handicapés par la conscience de masse. Si l'individu est possédé par des démons ou subit une influence négative, l'élémental du corps ne peut qu'être affecté. Ainsi, un corps physique malade peut être symptomatique de la contamination de l'aura et du contrôle de la conscience par des forces non liées au Christ. S'ils ne sont pas combattus au nom du Christ, ces intrus peuvent empêcher l'élémentaire corporel de remplir efficacement sa mission. La prévention étant le meilleur et le plus sûr des remèdes, il incombe à l'homme de faire des invocations quotidiennes au Soi-Christ pour la liberté et la protection de l'élémental corporel contre toute interférence étrangère et contre tout ce qui n'est pas de la lumière.

La source d'énergie que l'élémental du corps utilise pour entretenir le corps physique est la propre flamme triple de l'homme et les émanations lumineuses des chakras. Si ces centres, qui servent à distribuer l'énergie du cœur aux quatre corps inférieurs, sont recouverts d'effluves astrales, l'élémental du corps est gêné dans ses tentatives d'apporter la perfection sur le plan physique. Plus l'individu a fait descendre de lumière dans le champ de force de son être, plus l'élémental du corps a de lumière pour travailler lorsqu'il entretient la flamme sur l'autel du temple du corps.

Vous êtes le maître de votre élémentaire corporel. Si vous lui donnez des informations positives plutôt que des informations négatives, vous serez beaucoup plus heureux, en meilleure santé et plus saint, et votre élémentaire corporel le sera aussi. Et, bien sûr, les éléments corporels ne peuvent pas faire le meilleur travail, même s'ils le voudraient, si vous ne leur donnez pas la meilleure nourriture et le meilleur exercice, l'enseignement et les pratiques spirituelles.

Le travail du corps élémentaire

Contrairement aux autres élémentaires, l'élémentaire corporel jouit d'une forme d'immortalité. Créé en même temps que le corps physique de l'homme, il devient une partie de la conscience de l'âme qui évolue au fur et à mesure qu'elle acquiert de l'expérience sur le plan de la Matière. Entre les incarnations de l'âme, le corps élémentaire s'identifie à sa contrepartie éthérique et est préparé avec l'âme pour la prochaine incarnation. Rechargé par le Soi-Christ pour le service à venir, l'élémentaire corporel prend la forme de la polarité parfois changeante — masculine ou féminine — du corps que l'âme habitera.

L'élémentaire du corps n'acquiert l'immortalité que lorsque l'âme gagne son ascension. N'ayant plus besoin d'un corps physique, l'âme n'a plus besoin des services de l'élémental du corps, qui est également libéré des rondes de réincarnation et des fardeaux de la densité humaine. Après avoir atteint le service, l'élémental du corps peut être conservé par le maître ascensionné en tant qu'aide immortelle. Les flammes jumelles ascensionnées, chacune possédant un tel ami, forment un quatuor spirituel. Le lien immortel entre le Maître et son aide est sans équivalent sur la scène humaine, sauf peut-être dans la loyauté d'un Damon et d'une Pythie.

Mise à l'écart du corps

Même les plus grands yogis ont connu des moments d'accablement et de tristesse en quittant leur corps dans leur samadhi final, lorsque l'âme passe et ne revient pas. C'est ce qu'on appelle le mahasamadhi. Presque tout le monde (à l'exception de ceux qui souffrent d'un grave détachement psychologique de soi et de son corps) s'attache émotionnellement à son corps. Après tout, c'est le corps que nous avons porté et travaillé, le corps qui a servi de temple à notre âme et qui nous a permis d'éprouver du plaisir et de la douleur sur ce plan, d'équilibrer notre karma et d'accomplir de bonnes actions.

Nous disons donc : "Béni soit le lien qui nous attache à la terre lorsque nous avons besoin d'y être pour accomplir notre raison d'être et béni soit le pouvoir libérateur de Shiva ! lorsqu'il est temps de "quitter ce corps mortel". Les émotions liées à notre attachement au corps sont naturelles, et vous devez être conscient que votre élémentaire corporel a une conscience et que sa conscience imprègne le corps physique.

Ne confondez pas les peurs de votre élémentaire corporel avec les vôtres. Votre élémentaire corporel est également attaché au corps, car c'est son travail. Il prend soin du corps. Plus de corps, plus de travail ! Il se demande donc où il va et ce qu'il va faire lorsque vous déposerez ce corps dans votre incarnation finale. Vous devez réconforter votre élémentaire corporel comme vous le feriez avec un petit enfant et lui promettre que vous l'emmenez avec vous dans l'octave suivante parce qu'il a été un serviteur très fidèle. Dites-lui qu'il pourra toujours être votre aide de camp après votre ascension et qu'il aura de nombreuses missions à accomplir.

Voir aussi

Élémentaires

Pour plus d’information

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Path of the Higher Self, volume 1 of the Climb the Highest Mountain® series (Le chemin du Soi supérieur), volume, 1 de la série Escalader la plus haute montagne®, pp. 380-87.

Sources

Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, L’alchimie selon Saint-Germain.

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Path of the Higher Self, volume 1 of the Climb the Highest Mountain® series (Le chemin du Soi supérieur), Volume 1 de la série Escalader la plus haute montagne®, chapitre 7.

Perles de sagesse, vol. 35, num. 30, 26 juillet 1992.

  1. Lorsque le père n'est pas présent, son Soi-Christ dirige les rayons de lumière vers la mère pour aider au développement de l'enfant.