Body elemental/pt: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Trabalhando sob a direção do Cristo Pessoal e da Presença do EU SOU, perante quem ele se inclina com...")
No edit summary
 
(33 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
Um [[Special:MyLanguage/elemental|ser da natureza]] (em geral invisíveis e cuja atuação passa desapercebida na oitava física) que serve a [[Special:MyLanguage/soul|alma]] desde o momento de sua primeira encarnação nos planos da [[Special:MyLanguage/Mater|Matéria]], zelando pelo [[Special:MyLanguage/physical body|corpo físico]].  
Um [[Special:MyLanguage/elemental|ser da natureza]] (em geral invisível e cuja atuação passa desapercebida na oitava física) que serve a [[Special:MyLanguage/soul|alma]] desde o momento de sua primeira encarnação nos planos da [[Special:MyLanguage/Mater|Matéria]], zelando pelo [[Special:MyLanguage/physical body|corpo físico]].  


Com cerca de um metro de altura e semelhante ao indivíduo a quem serve, o elemental do corpo, trabalhando com o anjo da guarda sob o comando do [[Special:MyLanguage/Christ Self|Cristo Pessoal]] regenerador, é o amigo invisível e auxiliar do Homem.  
Com cerca de um metro de altura e semelhante ao indivíduo a quem serve, o elemental do corpo, trabalhando com o anjo da guarda sob o comando do [[Special:MyLanguage/Christ Self|Cristo Pessoal]] regenerador, é o amigo invisível e auxiliar do Homem.  
Line 6: Line 6:
Esse servo dedicado é o companheiro constante do homem durante suas inúmeras encarnações.  
Esse servo dedicado é o companheiro constante do homem durante suas inúmeras encarnações.  


<span id="The_role_of_the_body_elemental_in_the_birth_of_a_child"></span>
== O papel do elemental do corpo no nascimento de uma criança ==
== O papel do elemental do corpo no nascimento de uma criança ==


Trabalhando sob a direção do [[Special:MyLanguage/Christ Self|Cristo Pessoal]] e da [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Presença do EU SOU]], perante quem ele se inclina como o Grande Regenerador da Vida, o elemental do corpo faz descer à manifestação física o padrão eletrônico e a matriz etérica da corrente de vida . A partir do momento em que o renascimento é anunciado pelos [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Senhores do Carma]] e a concepção ocorre, elemental do corpo da alma que entra une forças com os elementais do corpo do pai e da mãe, formando uma trindade em ação sob ordens para coalescer as energias do Pai, Filho e Espírito Santo dentro de cada célula do embrião em desenvolvimento.<ref>Onde o pai não está presente, seu Cristo Pessoal direciona os raios de luz para a mãe para ajudar no desenvolvimento da criança.</ref>
Trabalhando sob a direção do [[Special:MyLanguage/Christ Self|Cristo Pessoal]] e da [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Presença do EU SOU]], perante quem ele se inclina como o Grande Regenerador da Vida, o elemental do corpo faz descer à manifestação física o padrão eletrônico e a matriz etérica da corrente de vida . A partir do momento em que o renascimento é anunciado pelos [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Senhores do Carma]] e a concepção ocorre, elemental do corpo da alma que entra une forças com os elementais do corpo do pai e da mãe, formando uma trindade em ação sob ordens para coalescer as energias do Pai, Filho e Espírito Santo dentro de cada célula do embrião em desenvolvimento.<ref>Onde o pai não está presente, seu Cristo Pessoal direciona os raios de luz para a mãe para ajudar no desenvolvimento da criança.</ref>


From the moment the umbilical cord is cut and the [[threefold flame]] is lit by the [[Maha Chohan|Holy Spirit]]—who breathes into his nostrils the breath of life—until it is extinguished at the close of the earthly cycle, the body elemental serves the needs of the evolving soul on the physical plane even as the angelic hosts minister to his needs on the emotional and mental planes.
A partir do momento em que o cordão umbilical é cortado e a [[Special:MyLanguage/threefold flame|chama trina]] é acesa pelo [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Espírito Santo]] que sopra em suas narinas o sopro da vida - até que seja extinta no final do ciclo na Terra, o elemental do corpo atende às necessidades da alma em evolução no plano físico, assim como as hostes angélicas ministram suas necessidades nos planos emocional e mental.


== The work of the body elemental ==
<span id="The_work_of_the_body_elemental"></span>
== O trabalho do elemental do corpo ==


The body elemental is always a mimic of the individual’s moods and mandates. Whether man decrees “I am well” or “I am sick,” “I feel good” or “I feel bad,” the body elemental is the genie that appears to carry out his wish—man’s karma his only limitation.   
O elemental do corpo é sempre uma imitação do humor e das ordens do indivíduo. Se o homem decreta "estou bem" ou "estou doente", "me sinto bem" ou "me sinto mal", o elemental do corpo é o gênio que parece realizar seu desejo - o carma do homem é sua única limitação.   


The body elemental is the playmate that children often see and that parents have come to accept as part of their “make-believe” world. Dressing according to the mode of the individual’s consciousness, this unseen helper dons the garb that most resembles either the predominant quality currently being expressed by the lifestream or one that is outstanding from the past.   
O elemental do corpo é o companheiro que as crianças costumam ver e que os pais acabam por aceitar como parte do seu mundo de "faz de conta". Vestido de acordo com o estilo da consciência do indivíduo, esse ajudante invisível coloca a veste que mais se assemelha à qualidade predominante expressada no momento pela corrente de vida ou uma que tenha sido destacada no passado.   


Whether or not man acknowledges the existence of the body elemental and his responsibility to deal justly with this servant, the elemental takes his orders from him and acts according to his will. All of man’s thoughts and feelings are electronically transferred to him, and he immediately outpictures them within the cells of the body temple. Thus, man often makes himself ill by first making his body elemental ill. He trains his servant to think negatively and to feel negative, and his servant obeys. Whereas man’s doubts and fears completely paralyze the body elemental, a positive attitude toward life releases him to establish man’s health and well-being.   
Quer o homem reconheça quer não a existência do elemental do corpo e a sua responsabilidade de lidar corretamente com este servo, o elemental recebe dele as suas ordens e age de acordo com a sua vontade. Todos os pensamentos e sentimentos do homem são transferidos eletronicamente para ele, e imediatamente manifestados dentro das células do templo do corpo. Assim, o homem provoca muitas vezes as suas enfermidades, fazendo primeiro com que o seu elemental do corpo adoeça. Ele treina o seu servo a pensar e sentir de forma negativa, e o seu servo obedece. Enquanto as dúvidas e medos paralisam completamente o elemental do corpo, uma atitude positiva em relação à vida permite-lhe estabelecer a saúde e o bem-estar do homem.   


Just as [[sylph]]s and [[salamander]]s, [[gnome]]s and [[undine]]s are bowed down by the planetary effluvia, so mankind’s body elementals are severely handicapped by the [[mass consciousness]]. If the individual is possessed by demons or is under a negative influence, the body elemental cannot help but be affected. Thus an ailing physical body can be symptomatic of the contamination of the [[aura]] and the control of the consciousness by forces untethered to the Christ. Unless challenged in the name of the Christ, these intruders can prevent the body elemental from effectively performing his service. Prevention being the best and safest cure, it behooves man to make daily invocations to the Christ Self for the freedom and protection of the body elemental from all foreign interference and from all that is not of the light.   
Assim como as [[Special:MyLanguage/sylph|sílfide]]s e as [[Special:MyLanguage/salamander|salamandra]]s, os [[Special:MyLanguage/gnome|gnomo]]s e as [[Special:MyLanguage/undine|ondina]]s são sobrecarregados pelos eflúvios planetários, os elementais do corpo também são fortemente incapacitados pela [[Special:MyLanguage/mass consciousness|consciência das massas]]. Se o indivíduo está possuído por demônios ou sob uma influência negativa, o elemental do corpo não consegue deixar de ser afetado pela circunstância. Assim, um corpo físico enfermo pode ser sintomático da contaminação da [[Special:MyLanguage/aura|aura]] e do controle da consciência por forças desvinculadas do Cristo. A menos que enfrentados em nome do Cristo, esses intrusos podem impedir o elemental do corpo de executar satisfatoriamente o seu serviço. A prevenção e a cura melhor e mais segura, e o homem deve fazer invocações diárias ao Cristo Pessoal para libertar e proteger o elemental do corpo de toda interferência estranha e de tudo que não é da luz.   


The source of the energy the body elemental uses in servicing the physical body is man’s own [[Threefold flame|heart flame]] and the light emanations of the [[chakra]]s. If these centers, which are for the distribution of energy from the heart to the [[four lower bodies]], are covered with astral effluvia, the body elemental is hindered in his attempts to bring forth perfection on the physical plane. The more light the individual has lowered into the forcefield of his being, the more light the body elemental has to work with as he tends the flame upon the altar of the body temple.  
A fonte de energia que o elemental do corpo usa ao prestar serviço ao corpo físico é a própria [[Special:MyLanguage/Threefold flame|chama do coração]] do homem e as emanações de luz dos [[Special:MyLanguage/chakra|chakra]]s. Se estes centros, que servem para distribuir a energia do coração para os [[Special:MyLanguage/four lower bodies|quatro corpos inferiores]], estão recobertos de eflúvios astrais, o elemental do corpo tem mais dificuldade para manifestar a perfeição no plano físico. Quanto mais luz o indivíduo tiver trazido à manifestação no campo de força de seu ser, mais luz o elemental do corpo terá para trabalhar enquanto cuida da chama que está no altar do templo do corpo.  


You are the master of your body elemental. As you give him positive input instead of those complaining negatives, you will be much happier, more healthy and more holy—and so will your body elemental. And, of course, body elementals cannot do the best job, even though they would like to, when you don’t give them the best food and exercise, spiritual teaching and practices.  
Você é o mestre do seu elemental do corpo. Ao dar a ele opiniões positivas em vez daquelas reclamacoes negativas, você será muito mais feliz, mais saudável e mais santo - e o seu elemental do corpo também. E, é claro, os elementais do corpo não podem fazer o melhor trabalho, mesmo que desejem, quando você não lhes dá a melhor comida, exercício, ensinamentos e práticas espirituais.  


== The immortality of the body elemental ==
<span id="The_immortality_of_the_body_elemental"></span>
== A imortalidade do elemental do corpo ==


Unlike other [[elemental]]s, the body elemental enjoys a type of immortality. Created simultaneously with the physical body of man, he becomes a part of the evolving soul consciousness as it gains experience in the plane of [[Matter]]. Between the soul’s embodiments, the body elemental identifies with the etheric counterpart and is prepared with the soul for the next incarnation. Recharged by the Christ Self for the service ahead, the body elemental assumes the form of the sometimes changing polarity—masculine or feminine—of the body that the soul will inhabit.   
Diferente de outros [[Special:MyLanguage/elemental|elementais]], o elemental do corpo desfruta de uma forma de imortalidade. Criado simultaneamente com o corpo físico do homem, ele se torna uma parte da consciência da alma em evolução, à medida que ela ganha experiência no plano da [[Special:MyLanguage/Matter|matéria]]. Entre as encarnações da alma, o elemental do corpo se identifica com a contraparte etérica e é preparado juntamente com a alma para a próxima encarnação. Revigorado pelo Cristo Pessoal para o serviço que o espera, o elemental do corpo adquire a forma da polaridade por vezes mutável - masculina ou feminina - do corpo que a alma habitará.   


The body elemental gains immortality only when the soul earns his [[ascension]]. Having no further need for a physical body, the soul no longer requires the services of the body elemental, who likewise is freed from the rounds of [[reembodiment]] and the burdens of human density. Having attained through service, the body elemental may be retained by the ascended master as an immortal aid. Ascended [[twin flame]]s, each possessing such a friend, make a spiritual foursome. The immortal bond between the Master and his aid is one without parallel in the human scene except, perhaps, in the loyalty of a Damon and Pythias.   
O elemental do corpo só ganha a imortalidade quando a alma conquista a sua [[Special:MyLanguage/ascension|ascensão]]. Não tendo mais necessidade de um corpo físico, a alma não precisa mais dos serviços do elemental do corpo, que fica igualmente livre da roda das reencarnações e dos fardos da densidade humana. Quando ganha merecimento pelo serviço prestado, o elemental do corpo pode ser requisitado pelo mestre ascenso como um ajudante imortal. [[Special:MyLanguage/Twin flame|Chamas gêmeas]] ascensas, cada uma possuindo um amigo semelhante, formam um quarteto espiritual. O elo imortal entre o Mestre e o seu ajudante é sem paralelo no cenário humano, exceto talvez na lealdade entre Damon e Pítias.   


== Laying aside the body ==
<span id="Laying_aside_the_body"></span>
== Abandonar o corpo ==


Even the highest yogis have had moments of great burden and sorrow in leaving their body in their final [[samadhi]], when the soul passes on and does not return. This is called the [[mahasamadhi]]. Almost everyone (with the exception of those who suffer severe psychological detachment from self and body) forms an emotional attachment to the body. After all, this is the body we have worn and worked through, the body that has provided the temple for our soul and the means by which we experience pleasure and pain on this plane, balance our karma and do good deeds.  
Mesmo iogues mais avancados tiveram momentos de grande dificuldade e tristeza ao abandonar o corpo no seu [[Special:MyLanguage/samadhi|samadhi]] final, quando a alma morre e não volta. Isso é chamado [[Special:MyLanguage/mahasamadhi|mahasamadhi]]. Quase todo mundo (com exceção daqueles que sofrem uma ruptura psicológica grave entre o ser e o corpo) forma um apego emocional com o corpo. Afinal, foi este corpo que vestimos e ao qual nos moldamos, o corpo que proporcionou o templo para nossa alma e o meio pelo qual experimentamos prazer e dor neste plano, equilibramos nosso carma e fizemos boas ações.  


So we say, “Blest be the tie that binds us to earth when we need to be earthbound to fulfill our reason for being and blest be the liberating power of [[Shiva]]! when it’s time ‘to shuffle off this mortal coil.’” Emotions connected with our attachment to the body are natural, and you should be aware that your body elemental has a consciousness and its consciousness permeates the physical body.   
Por isso, dizemos: “Bem-aventurado o laço que nos une à terra quando precisamos estar atados à terra para cumprir nossa razão de ser e bem-aventurado o poder libertador de [[Special:MyLanguage/Shiva|Shiva]]! quando é hora ‘de descartar essa espiral mortal.’” As emoções conectadas ao nosso apego ao corpo são naturais, e você deve estar ciente de que o seu elemental do seu corpo tem uma consciência e sua consciência permeia o corpo físico.   


Don’t mistake your body elemental’s fears for your own. Your body elemental is also attached to the body, because that’s his job. He takes care of the body. No more body, no more job! So he’s wondering where he’s going and what he’s going to do when you lay that body aside in your final embodiment. You have to comfort your body elemental as you would a little child and promise him that you are taking him with you to the next octave because he has been a very faithful servant. Tell him he can still be your aide-de-camp after you’ve ascended and he’ll have plenty of assignments.
Não confunda os medos do seu elemental do corpo com os seus. Seu elemental do corpo também está ligado ao corpo, porque esse é o trabalho dele. Ele cuida do corpo. Sem o corpo, ele não tem mais trabalho! Então, ele está se perguntando para onde está indo e o que fará quando você deixar esse corpo de lado na sua encarnação final. Você precisa confortar seu elemental do corpo como faria com uma criança e prometer a ele que o levará para a próxima oitava, porque ele tem sido um servo muito fiel. Diga a ele que ele ainda pode ser seu ajudante de campo depois que você ascender e ele terá muitas tarefas.


== See also ==  
<span id="See_also"></span>
== Ver também ==  


[[Elementals]]
[[Special:MyLanguage/Elementals|Elementais]]


== For more information ==
<span id="For_more_information"></span>
== Para mais informações ==


{{CHM}}, pp. 380–87.
{{CHM-pt-2}}.


== Sources ==
<span id="Sources"></span>
== Fontes ==


{{SGA}}.
{{SGA-pt}}.


{{CHM}}, chapter 7.
{{CHM-pt-2}}.


{{POWref|35|30|, July 26, 1992}}
{{POWref|35|30|, July 26, 1992}}

Latest revision as of 00:35, 15 May 2024

Um ser da natureza (em geral invisível e cuja atuação passa desapercebida na oitava física) que serve a alma desde o momento de sua primeira encarnação nos planos da Matéria, zelando pelo corpo físico.

Com cerca de um metro de altura e semelhante ao indivíduo a quem serve, o elemental do corpo, trabalhando com o anjo da guarda sob o comando do Cristo Pessoal regenerador, é o amigo invisível e auxiliar do Homem.

Esse servo dedicado é o companheiro constante do homem durante suas inúmeras encarnações.

O papel do elemental do corpo no nascimento de uma criança

Trabalhando sob a direção do Cristo Pessoal e da Presença do EU SOU, perante quem ele se inclina como o Grande Regenerador da Vida, o elemental do corpo faz descer à manifestação física o padrão eletrônico e a matriz etérica da corrente de vida . A partir do momento em que o renascimento é anunciado pelos Senhores do Carma e a concepção ocorre, elemental do corpo da alma que entra une forças com os elementais do corpo do pai e da mãe, formando uma trindade em ação sob ordens para coalescer as energias do Pai, Filho e Espírito Santo dentro de cada célula do embrião em desenvolvimento.[1]

A partir do momento em que o cordão umbilical é cortado e a chama trina é acesa pelo Espírito Santo que sopra em suas narinas o sopro da vida - até que seja extinta no final do ciclo na Terra, o elemental do corpo atende às necessidades da alma em evolução no plano físico, assim como as hostes angélicas ministram suas necessidades nos planos emocional e mental.

O trabalho do elemental do corpo

O elemental do corpo é sempre uma imitação do humor e das ordens do indivíduo. Se o homem decreta "estou bem" ou "estou doente", "me sinto bem" ou "me sinto mal", o elemental do corpo é o gênio que parece realizar seu desejo - o carma do homem é sua única limitação.

O elemental do corpo é o companheiro que as crianças costumam ver e que os pais acabam por aceitar como parte do seu mundo de "faz de conta". Vestido de acordo com o estilo da consciência do indivíduo, esse ajudante invisível coloca a veste que mais se assemelha à qualidade predominante expressada no momento pela corrente de vida ou uma que tenha sido destacada no passado.

Quer o homem reconheça quer não a existência do elemental do corpo e a sua responsabilidade de lidar corretamente com este servo, o elemental recebe dele as suas ordens e age de acordo com a sua vontade. Todos os pensamentos e sentimentos do homem são transferidos eletronicamente para ele, e imediatamente manifestados dentro das células do templo do corpo. Assim, o homem provoca muitas vezes as suas enfermidades, fazendo primeiro com que o seu elemental do corpo adoeça. Ele treina o seu servo a pensar e sentir de forma negativa, e o seu servo obedece. Enquanto as dúvidas e medos paralisam completamente o elemental do corpo, uma atitude positiva em relação à vida permite-lhe estabelecer a saúde e o bem-estar do homem.

Assim como as sílfides e as salamandras, os gnomos e as ondinas são sobrecarregados pelos eflúvios planetários, os elementais do corpo também são fortemente incapacitados pela consciência das massas. Se o indivíduo está possuído por demônios ou sob uma influência negativa, o elemental do corpo não consegue deixar de ser afetado pela circunstância. Assim, um corpo físico enfermo pode ser sintomático da contaminação da aura e do controle da consciência por forças desvinculadas do Cristo. A menos que enfrentados em nome do Cristo, esses intrusos podem impedir o elemental do corpo de executar satisfatoriamente o seu serviço. A prevenção e a cura melhor e mais segura, e o homem deve fazer invocações diárias ao Cristo Pessoal para libertar e proteger o elemental do corpo de toda interferência estranha e de tudo que não é da luz.

A fonte de energia que o elemental do corpo usa ao prestar serviço ao corpo físico é a própria chama do coração do homem e as emanações de luz dos chakras. Se estes centros, que servem para distribuir a energia do coração para os quatro corpos inferiores, estão recobertos de eflúvios astrais, o elemental do corpo tem mais dificuldade para manifestar a perfeição no plano físico. Quanto mais luz o indivíduo tiver trazido à manifestação no campo de força de seu ser, mais luz o elemental do corpo terá para trabalhar enquanto cuida da chama que está no altar do templo do corpo.

Você é o mestre do seu elemental do corpo. Ao dar a ele opiniões positivas em vez daquelas reclamacoes negativas, você será muito mais feliz, mais saudável e mais santo - e o seu elemental do corpo também. E, é claro, os elementais do corpo não podem fazer o melhor trabalho, mesmo que desejem, quando você não lhes dá a melhor comida, exercício, ensinamentos e práticas espirituais.

A imortalidade do elemental do corpo

Diferente de outros elementais, o elemental do corpo desfruta de uma forma de imortalidade. Criado simultaneamente com o corpo físico do homem, ele se torna uma parte da consciência da alma em evolução, à medida que ela ganha experiência no plano da matéria. Entre as encarnações da alma, o elemental do corpo se identifica com a contraparte etérica e é preparado juntamente com a alma para a próxima encarnação. Revigorado pelo Cristo Pessoal para o serviço que o espera, o elemental do corpo adquire a forma da polaridade por vezes mutável - masculina ou feminina - do corpo que a alma habitará.

O elemental do corpo só ganha a imortalidade quando a alma conquista a sua ascensão. Não tendo mais necessidade de um corpo físico, a alma não precisa mais dos serviços do elemental do corpo, que fica igualmente livre da roda das reencarnações e dos fardos da densidade humana. Quando ganha merecimento pelo serviço prestado, o elemental do corpo pode ser requisitado pelo mestre ascenso como um ajudante imortal. Chamas gêmeas ascensas, cada uma possuindo um amigo semelhante, formam um quarteto espiritual. O elo imortal entre o Mestre e o seu ajudante é sem paralelo no cenário humano, exceto talvez na lealdade entre Damon e Pítias.

Abandonar o corpo

Mesmo iogues mais avancados tiveram momentos de grande dificuldade e tristeza ao abandonar o corpo no seu samadhi final, quando a alma morre e não volta. Isso é chamado mahasamadhi. Quase todo mundo (com exceção daqueles que sofrem uma ruptura psicológica grave entre o ser e o corpo) forma um apego emocional com o corpo. Afinal, foi este corpo que vestimos e ao qual nos moldamos, o corpo que proporcionou o templo para nossa alma e o meio pelo qual experimentamos prazer e dor neste plano, equilibramos nosso carma e fizemos boas ações.

Por isso, dizemos: “Bem-aventurado o laço que nos une à terra quando precisamos estar atados à terra para cumprir nossa razão de ser e bem-aventurado o poder libertador de Shiva! quando é hora ‘de descartar essa espiral mortal.’” As emoções conectadas ao nosso apego ao corpo são naturais, e você deve estar ciente de que o seu elemental do seu corpo tem uma consciência e sua consciência permeia o corpo físico.

Não confunda os medos do seu elemental do corpo com os seus. Seu elemental do corpo também está ligado ao corpo, porque esse é o trabalho dele. Ele cuida do corpo. Sem o corpo, ele não tem mais trabalho! Então, ele está se perguntando para onde está indo e o que fará quando você deixar esse corpo de lado na sua encarnação final. Você precisa confortar seu elemental do corpo como faria com uma criança e prometer a ele que o levará para a próxima oitava, porque ele tem sido um servo muito fiel. Diga a ele que ele ainda pode ser seu ajudante de campo depois que você ascender e ele terá muitas tarefas.

Ver também

Elementais

Para mais informações

Mark L. Prophet e Elizabeth Clare Prophet, A Senda do Crescimento Pessoal - Vol.II.

Fontes

Mark L. Prophet e Elizabeth Clare Prophet, A Alquimia de Saint Germain.

Mark L. Prophet e Elizabeth Clare Prophet, A Senda do Crescimento Pessoal - Vol.II.

Pearls of Wisdom, vol. 35, no. 30, July 26, 1992.

  1. Onde o pai não está presente, seu Cristo Pessoal direciona os raios de luz para a mãe para ajudar no desenvolvimento da criança.