El Morya’s Day/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Día de El Morya")
 
No edit summary
 
(60 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
On the fourth of each month we celebrate '''El Morya’s Day'''. This is the 24-hour period, from midnight to midnight, when we give our devotions to the ascended master [[El Morya]]. The master has said:
El día cuatro de cada mes celebramos el día de El Morya. En este período de 24 horas, de la medianoche a la siguiente medianoche, damos nuestras devociones a [[Special:MyLanguage/El Morya|El Morya]]. El maestro ha dicho:


<blockquote>I am willing to place myself in any city where I am called and where there is a quorum of hearts. This quorum does not go by numbers but by quality of heart, yet there must needs be at least two or three who will come forward.</blockquote>
<blockquote>Estoy dispuesto a colocarme en cualquier ciudad a la que me llamen y donde haya un quórum de corazones, que no tenga en cuenta la cantidad, sino la calidad del corazón. Sin embargo, debe haber por lo menos dos o tres que se ofrezcan.</blockquote>


During this 24-hour vigil, join with local [[Keepers of the Flame]] to maximize your calls. Use the ''[https://spiritualbooks.summitlighthouse.org/collections/audio-video/products/el-morya-lord-of-the-first-ray-dynamic-decrees-mp3-cd El Morya, Lord of the First Ray]'' decree recording as well as [[Ashram Rituals|Ashram Ritual]] 3, “Sacred Ritual for Attunement with God’s Holy Will,” and the rosary recording celebrating the Joyful Mysteries on the First Ray. The [[Maha Chohan]] requests that we give the [[Surrender Rosary]] once a month on El Morya’s Day. Play an El Morya [[dictation]] during the vigil.  
Durante esta vigilia de 24 horas, únanse a los [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Guardianes de la Llama]] locales para maximizar sus llamados. Utilicen la grabación de decretos de ''[https://spiritualbooks.summitlighthouse.org/collections/audio-video/products/el-morya-lord-of-the-first-ray-dynamic-decrees-mp3-cd El Morya, Señor del Primer Rayo]'', así como el [[Special:MyLanguage/Ashram Rituals|Ritual 3 del Ashram]]: Ritual Sagrado para armonizarse con la sagrada Voluntad de Dios y la grabación del rosario que celebra los Misterios gozosos del primer rayo. El [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Maha Chohan]] solicita que demos el [[Special:MyLanguage/Surrender Rosary|Rosario de la Entrega]] una vez al mes durante el día de El Morya. Pongan un [[Special:MyLanguage/dictation|dictado]] de El Morya durante la vigilia.  


== A witness to El Morya’s intercession ==
<span id="A_witness_to_El_Morya’s_intercession"></span>
== Un testimonio de la intercesión de El Morya ==


Keepers of the Flame in New York wrote a witness to El Morya’s intercession in their city in 1993:
Los Guardianes de la Llama en Nueva York escribieron un testimonio de la intercesión de El Morya en su ciudad en 1993:


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''Violent Death Takes a Holiday in New York City'''<br/>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''La muerte violenta se toma unas vacaciones en la ciudad de Nueva York'''<br/>
'''Compliments of El Morya and His Chelas'''</div>
'''Felicitaciones de El Morya y sus Chelas'''</div>


It was “unprecedented,” reported ''New York Newsday'' in its story “Violent Death Takes a Holiday,” which appeared in the Saturday, February 6 edition. Between 7:00 a.m. Thursday, February 4, and 7:00 a.m. Friday, February 5, 1993, no major crimes were reported to the New York City police. The city had a 24-hour vacation from murder, violence and chaos.
Fue «sin precedentes», informó el periódico ''New York Newsday'' en su artículo: «La muerte violenta se toma unas vacaciones», que apareció en la edición del sábado 6 de febrero de 1993. Entre las 7:00 a. m. del jueves 4 de febrero y las 7:00 a. m. del viernes 5 de febrero de 1993, la policía de la ciudad de Nueva York no recibió información sobre delitos importantes. La ciudad tuvo un descanso de 24 horas de asesinatos, violencia y caos.


''Newsday'' staff writer Wendell Jamieson wrote:
El redactor del ''Newsday'', Wendell Jamieson, escribió:


<blockquote>Mayhem took a 24-hour vacation this week.</blockquote>
<blockquote>
El caos se tomó unas vacaciones de 24 horas esta semana.


<blockquote>In an unprecedented lull in murder, violence and chaos, no major crimes were reported to police between 7 a.m. Thursday and 7 a.m. yesterday.</blockquote>
En una calma sin precedentes de asesinatos, violencia y caos, no se informaron delitos importantes a la policía entre las 7 a. m. del jueves y las 7 a. m. de ayer.


<blockquote>In a city with five or six homicides daily, the fact that all 7.3 million New Yorkers apparently survived a day and night unscathed raised the eyebrows of at least one veteran cop.</blockquote>
En una ciudad con cinco o seis homicidios diarios, el hecho de que los 7 millones trescientos mil neoyorquinos al parecer sobrevivieran ilesos un día y una noche sorprendió al menos a un policía veterano.


<blockquote>“For a 24-hour period, that’s highly unusual,” said Det. Joseph McConville, a spokesman who tallies the city’s toll of death and destruction for the media. “I don’t know why everybody was good. I can’t remember seeing this in 25 years.”</blockquote>
«Esto es muy poco frecuente durante un período de 24 horas», dijo el detective Joseph McConville, un portavoz que registra la cantidad de muertes y destrucción de la ciudad para los medios de comunicación. «No sé por qué todos fueron buenos. No recuerdo haber visto esto en 25 años».


<blockquote>Every morning, the operations unit of the city Police Department publishes a principal case sheet listing all the major crimes of the past 24 hours. The listing—which often runs two pages—provides the basic details of homicides, serious shootings, life-threatening stabbings, bank robberies, fatal fires, suspensions of Police Department employees and other wrongdoing.</blockquote>
Todas las mañanas, la unidad de operaciones del Departamento de Policía de la ciudad publica un listado de los casos principales, en el que enumera todos los delitos graves de las últimas 24 horas. La lista, que a menudo ocupa dos páginas, proporciona los detalles básicos de homicidios, tiroteos graves, apuñalamientos con amenazas de vida, robos a bancos, incendios fatales, suspensiones de empleados del Departamento de Policía y otras irregularidades.


<blockquote>Yesterday’s sheet, number 35 for 1993, said only: “NO INCIDENTS TO REPORT.”</blockquote>
La hoja de ayer, número 35 de 1993, decía solamente: «SIN INCIDENTES PARA INFORMAR».


<blockquote>That left police representatives in the department’s public information office with little to do. The exact time the quiet spell was broken will be known when the next principal case sheet is released today.</blockquote>
Eso dejó a los representantes de la policía en la oficina de información pública del departamento sin mucho trabajo que hacer. La hora exacta en que se rompió el hechizo de silencio se dará a conocer cuando se publique hoy la próxima lista de casos principales.


<blockquote>McConville had only one possible reason for the day-long lack of crime, theorizing: “Maybe everybody found religion.</blockquote>
McConville solo tenía una razón posible para la falta de delitos durante todo el día y teorizaba: «Tal vez todos encontraron la religión».
</blockquote>


For the Keeper of the Flame who first heard these crime statistics: Saturday night on the channel 11 news, the reason was no mystery. She knew who had been New York’s most illustrious visitor on February 4—our beloved El Morya, who had kept his promise to follow on the heels of [[Omri-Tas]].
Para la Guardiana de la Llama que escuchó por primera vez esta estadística de crímenes en el canal 11 de noticias el sábado por la noche, no había ningún misterio en la razón de lo que había sucedido. Ella sabía quién había sido el visitante más Ilustre de Nueva York el día 4 de febrero, nuestro amado El Moyra, quien había cumplido su promesa de seguir los pasos de [[Omri-Tas|Omri-Tas]].


In his December 13, 1992, dictation, El Morya had announced to the Keepers of the Flame:
En su dictado del 13 de diciembre de 1992, El Morya había anunciado a los Guardianes de la Llama:


<blockquote>I wish to ... speak to you, then, of my desire to save the cities. You heard my dictation from New York [October 4, 1992] in which I stated that I would place my [[Electronic Presence]] there, everywhere in that entire city, for thirty-three days that the Keepers of the Flame in the metropolitan area might give their perpetual calls to me and we might see if I might be able to remain in that city.</blockquote>
<blockquote>
Quiero... hablaros, entonces, acerca de mi deseo de salvar las ciudades. Escuchasteis mi dictado desde Nueva York, [el 4 de octubre de 1992] en el que afirmé que colocaría mi [[Special:MyLanguage/Electronic Presence|Presencia Electrónica]] allí, por toda esa ciudad, durante treinta y tres días para que los Guardianes de la Llama en el área metropolitana pudieran darme sus llamados perpetuos y pudiéramos ver si puedo quedarme en aquella ciudad.


<blockquote>Well, beloved ones, these Keepers of the Flame in the greater metropolitan area did come together and they performed a mighty service. And during this period, they did also establish their own focus for their Teaching Center that the Messenger might enter the city again. Yes, they performed an excellent decree service, but their numbers are not enough. They are not enough to in fact hold me there for every day of the year.</blockquote>
Bueno, amados, estos Guardianes de la Llama en la gran área metropolitana se unieron y realizaron un poderoso servicio. Y durante este período, también establecieron su propio foco para su Centro de Enseñanza, con el fin de que la Mensajera pudiera volver a ingresar a la ciudad. , realizaron un excelente servicio de decretos, pero no tienen la cantidad suficiente. De hecho, no son suficientes para retenerme allí todos los días del año.


<blockquote>Thus, I made my commitment to them, and I make it this day, that I will be in New York the fourth of every month, following on the heels of beloved Omri-Tas. Thus, we will see what I can work for that city with the Keepers of the Flame in the area. [I am counting on them, one and all, to keep a glorious vigil on each fourth. Won’t you join them and me?]</blockquote>
Por lo tanto, hice mi compromiso con ellos, y lo hago en el día de hoy, de que estaré en Nueva York el día cuatro de cada mes y vendré después del amado Omri-Tas. Así, veremos en qué puedo trabajar para esa ciudad con los Guardianes de la Llama de la zona. [Cuento con ellos, con todos y cada uno, para mantener una vigilia gloriosa cada día cuatro. ¿No os uniréis a ellos y a ?]


<blockquote>I also made known to you at that time, beloved ones, that I would [place my Presence in any city] if a group of chelas would dedicate themselves to me and give my [blue-ray] decrees [as recorded] on the four “El Morya tapes” and sing my songs as a rosary to me....</blockquote>
También os hice saber en ese momento, amados, que [colocaría mi Presencia en cualquier ciudad] si un grupo de chelas se dedicara a mí y diese mis decretos [del rayo azul que están grabados] en las cuatro cintas de El Morya y cantara mis canciones como un rosario...


<blockquote>Therefore remember, wherever you are, wherever is your town or hamlet, wherever is your group of Keepers of the Flame, if you will petition me, if you will ask me to place my Electronic Presence with you, I will be there and I will remain and I will stay according to your numbers and according to the Light you invoke....</blockquote>
Por lo tanto, recordad, dondequiera que estéis, donde sea que esté vuestra ciudad o aldea, donde sea que esté vuestro grupo de Guardianes de la Llama, si me solicitáis, si me pedís que coloque mi Presencia Electrónica con vosotros, estaré allí, permaneceré y me quedaré, según la cantidad que haya y de acuerdo con la luz que invoquéis...


<blockquote>I can place my Electronic Presence in every town. And when I do so, I place that Electronic Presence over and over and over again so that you may see literally ten thousand or ten million Moryas standing in the territory, the city limits, and holding the flame [of the will of God for that town and the Lightbearers in it].<ref>{{POWref|35|68}}</ref></blockquote>
Puedo colocar mi Presencia Electrónica en todas las ciudades. Y cuando lo hago, coloco esa Presencia Electrónica una, otra y otra vez para que podáis ver literalmente diez mil o diez millones de Moryas de pie en el territorio, en los límites de la ciudad, mientras sostiene la llama [de la voluntad de Dios para ese ciudad y sus portadores de Luz].<ref>{{POWref-ru|35|68}}</ref>
</blockquote>


In answer to this tremendous dispensation, we the students of El Morya in the New York City Community Teaching Center rallied to celebrate the Master’s coming. Besides dedicating the third of each month to [[Omri-Tas and Saint Germain’s Day|Omri-Tas’ Violet Flame Day]], we now also dedicate the fourth of each month to a vigil of prayers, decrees, songs and rosaries to our beloved El Morya.
En respuesta a esta enorme dispensación, nosotros, los estudiantes de El Morya en el Centro de Enseñanza Comunitaria de la Ciudad de Nueva York, nos reunimos para celebrar la venida del Maestro. Además de dedicar el tercer [[Special:MyLanguage/Omri-Tas and Saint Germain’s Day|día de cada mes a la Llama violeta de Omri-Tas]], ahora también dedicamos el cuarto día de cada mes a una vigilia de oraciones, decretos, canciones y rosarios a nuestro amado El Morya.


The alchemy for the February 4 miracle really began at 12:00 a.m. Wednesday, February 3, when Keepers of the Flame began arriving in shifts to keep the Omri-Tas vigil at our new center. The violet flame decrees and songs continued unceasing throughout the next 24 hours.
La alquimia para el milagro del 4 de febrero realmente comenzó a las 12:00 a. m. del miércoles 3 de febrero, cuando los Guardianes de la Llama comenzaron a llegar en turnos a nuestro nuevo centro para mantener la vigilia de Omri-Tas. Los decretos y canciones de la llama violeta continuaron sin cesar a lo largo de las siguientes 24 horas.


At 12:00 a.m. on the fourth, the El Morya vigil began. The several Keepers who were present decreed and sang with the four El Morya tapes and the Hail to the Chief! song cassette. They offered specific invocations for the clearing of the city and also gave [[Archangel Michael’s Rosary]]. By 6:00 a.m. reinforcements arrived. Some who could not come to the center decreed in their homes.
A las 00:00 horas del día cuatro se inició la vigilia de El Morya. Varios Guardianes que estaban presentes decretaron y cantaron con las cuatro cintas de El Morya y del cassette de canciones de ''Hail to the Chief'' (Salve al Jefe). Ofrecieron invocaciones específicas para la limpieza de la ciudad y también dieron el [[Special:MyLanguage/Archangel Michael’s Rosary|Rosario al Arcángel Miguel]]. A las 6:00 am llegaron refuerzos. Algunos no pudieron acudir al centro, por lo que decretaron en sus hogares.


During the day, local Keepers continued to arrive and join in the devotions to the will of God. Considerable numbers came in the evening for a special service from 7:00 p.m. to midnight—this in spite of the fact that many had to travel long distances on subways notorious for their danger. This finale of fiery decrees was our closing statement to El Morya of our trust in his power to save the city and rescue the Lightbearers.
Durante el día, los Guardianes locales continuaron llegando y se unieron en sus devociones a la voluntad de Dios. Un número considerable vino a la noche para un servicio especial desde las 7:00 p.m. hasta la medianoche, a pesar de que muchos tenían que viajar largas distancias en subterráneos, famosos por su peligrosidad. Este broche de oro con ardientes decretos fue nuestra declaración final de confianza a El Morya en su poder para salvar la ciudad y rescatar a los portadores de Luz.


We the Keepers of the Flame of New York are so very grateful in our hearts for the tangible expression of his presence: February 4, 1993, is a day we will always remember. Not only did we feel El Morya’s presence in the city, but many of us felt his direct intercession in our personal lives.
Nosotros los Guardianes de la Llama de Nueva York sentimos mucha gratitud en nuestro corazón por la expresión tangible de su presencia: el 4 de febrero de 1993 es un día que siempre recordaremos. No solo sentimos la presencia de El Morya en la ciudad, sino que muchos de nosotros sentimos su intercesión directa en nuestra vida personal.


With beloved El Morya, we wish to encourage Keepers throughout the world to band together for the saving of the cities. As our beloved Master said in his December 13 dictation:
Con el amado El Morya, deseamos alentar a los Guardianes de todo el mundo a que se unan para salvar las ciudades. Como dijo nuestro amado Maestro en su dictado del 13 de diciembre:


<blockquote>[If there are not enough numbers in your town to keep me there full-time,] I may be able to come to you one day a month. I will report back to you if you will write to the Messenger and keep her posted as to what [decrees] you are doing, what is happening in your city [with outreach] and who is decreeing.</blockquote>
<blockquote>
[Si no hay una cantidad suficiente en vuestra ciudad para mantenerme allí todo el tiempo,] es posible que pueda venir a vosotros un día al mes. Os lo comunicaré si escribís a la Mensajera y la mantenéis informada sobre los[decretos] que estáis haciendo, qué está sucediendo en vuestra ciudad [con participación de la comunidad] y quién está decretando.


<blockquote>Take me up on this, beloved ones. For I know that the cities must be saved if the nations are to be saved, for what are the nations without cities?</blockquote>
Aceptad el ofrecimiento, amados. Porque sé que las ciudades deben salvarse si las naciones han de salvarse, porque ¿qué son las naciones sin ciudades?
</blockquote>


== See also ==
<span id="See_also"></span>
== Véase también ==


[[Omri-Tas and Saint Germain’s Day]]
[[Special:MyLanguage/Omri-Tas and Saint Germain’s Day|Día de Omri-Tas y Saint Germain]]


== Sources ==
<span id="Sources"></span>
== Notas ==


Elizabeth Clare Prophet, letter, April 26, 1993.
Elizabeth Clare Prophet, 26 de abril de 1993.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Holy Days Calendar 1994.
Holy Days Calendar 1994.
</div>


“I AM the Witness,” {{POWref|36|5|, January 31, 1993}}
“I AM the Witness,” {{POWref-ru|36|5|, 31 de enero de 1993}}
<references />
<references />

Latest revision as of 06:42, 19 November 2023

Other languages:

El día cuatro de cada mes celebramos el día de El Morya. En este período de 24 horas, de la medianoche a la siguiente medianoche, damos nuestras devociones a El Morya. El maestro ha dicho:

Estoy dispuesto a colocarme en cualquier ciudad a la que me llamen y donde haya un quórum de corazones, que no tenga en cuenta la cantidad, sino la calidad del corazón. Sin embargo, debe haber por lo menos dos o tres que se ofrezcan.

Durante esta vigilia de 24 horas, únanse a los Guardianes de la Llama locales para maximizar sus llamados. Utilicen la grabación de decretos de El Morya, Señor del Primer Rayo, así como el Ritual 3 del Ashram: Ritual Sagrado para armonizarse con la sagrada Voluntad de Dios y la grabación del rosario que celebra los Misterios gozosos del primer rayo. El Maha Chohan solicita que demos el Rosario de la Entrega una vez al mes durante el día de El Morya. Pongan un dictado de El Morya durante la vigilia.

Un testimonio de la intercesión de El Morya

Los Guardianes de la Llama en Nueva York escribieron un testimonio de la intercesión de El Morya en su ciudad en 1993:

La muerte violenta se toma unas vacaciones en la ciudad de Nueva York
Felicitaciones de El Morya y sus Chelas

Fue «sin precedentes», informó el periódico New York Newsday en su artículo: «La muerte violenta se toma unas vacaciones», que apareció en la edición del sábado 6 de febrero de 1993. Entre las 7:00 a. m. del jueves 4 de febrero y las 7:00 a. m. del viernes 5 de febrero de 1993, la policía de la ciudad de Nueva York no recibió información sobre delitos importantes. La ciudad tuvo un descanso de 24 horas de asesinatos, violencia y caos.

El redactor del Newsday, Wendell Jamieson, escribió:

El caos se tomó unas vacaciones de 24 horas esta semana.

En una calma sin precedentes de asesinatos, violencia y caos, no se informaron delitos importantes a la policía entre las 7 a. m. del jueves y las 7 a. m. de ayer.

En una ciudad con cinco o seis homicidios diarios, el hecho de que los 7 millones trescientos mil neoyorquinos al parecer sobrevivieran ilesos un día y una noche sorprendió al menos a un policía veterano.

«Esto es muy poco frecuente durante un período de 24 horas», dijo el detective Joseph McConville, un portavoz que registra la cantidad de muertes y destrucción de la ciudad para los medios de comunicación. «No sé por qué todos fueron buenos. No recuerdo haber visto esto en 25 años».

Todas las mañanas, la unidad de operaciones del Departamento de Policía de la ciudad publica un listado de los casos principales, en el que enumera todos los delitos graves de las últimas 24 horas. La lista, que a menudo ocupa dos páginas, proporciona los detalles básicos de homicidios, tiroteos graves, apuñalamientos con amenazas de vida, robos a bancos, incendios fatales, suspensiones de empleados del Departamento de Policía y otras irregularidades.

La hoja de ayer, número 35 de 1993, decía solamente: «SIN INCIDENTES PARA INFORMAR».

Eso dejó a los representantes de la policía en la oficina de información pública del departamento sin mucho trabajo que hacer. La hora exacta en que se rompió el hechizo de silencio se dará a conocer cuando se publique hoy la próxima lista de casos principales.

McConville solo tenía una razón posible para la falta de delitos durante todo el día y teorizaba: «Tal vez todos encontraron la religión».

Para la Guardiana de la Llama que escuchó por primera vez esta estadística de crímenes en el canal 11 de noticias el sábado por la noche, no había ningún misterio en la razón de lo que había sucedido. Ella sabía quién había sido el visitante más Ilustre de Nueva York el día 4 de febrero, nuestro amado El Moyra, quien había cumplido su promesa de seguir los pasos de Omri-Tas.

En su dictado del 13 de diciembre de 1992, El Morya había anunciado a los Guardianes de la Llama:

Quiero... hablaros, entonces, acerca de mi deseo de salvar las ciudades. Escuchasteis mi dictado desde Nueva York, [el 4 de octubre de 1992] en el que afirmé que colocaría mi Presencia Electrónica allí, por toda esa ciudad, durante treinta y tres días para que los Guardianes de la Llama en el área metropolitana pudieran darme sus llamados perpetuos y pudiéramos ver si puedo quedarme en aquella ciudad.

Bueno, amados, estos Guardianes de la Llama en la gran área metropolitana se unieron y realizaron un poderoso servicio. Y durante este período, también establecieron su propio foco para su Centro de Enseñanza, con el fin de que la Mensajera pudiera volver a ingresar a la ciudad. Sí, realizaron un excelente servicio de decretos, pero no tienen la cantidad suficiente. De hecho, no son suficientes para retenerme allí todos los días del año.

Por lo tanto, hice mi compromiso con ellos, y lo hago en el día de hoy, de que estaré en Nueva York el día cuatro de cada mes y vendré después del amado Omri-Tas. Así, veremos en qué puedo trabajar para esa ciudad con los Guardianes de la Llama de la zona. [Cuento con ellos, con todos y cada uno, para mantener una vigilia gloriosa cada día cuatro. ¿No os uniréis a ellos y a mí?]

También os hice saber en ese momento, amados, que [colocaría mi Presencia en cualquier ciudad] si un grupo de chelas se dedicara a mí y diese mis decretos [del rayo azul que están grabados] en las cuatro cintas de El Morya y cantara mis canciones como un rosario...

Por lo tanto, recordad, dondequiera que estéis, donde sea que esté vuestra ciudad o aldea, donde sea que esté vuestro grupo de Guardianes de la Llama, si me solicitáis, si me pedís que coloque mi Presencia Electrónica con vosotros, estaré allí, permaneceré y me quedaré, según la cantidad que haya y de acuerdo con la luz que invoquéis...

Puedo colocar mi Presencia Electrónica en todas las ciudades. Y cuando lo hago, coloco esa Presencia Electrónica una, otra y otra vez para que podáis ver literalmente diez mil o diez millones de Moryas de pie en el territorio, en los límites de la ciudad, mientras sostiene la llama [de la voluntad de Dios para ese ciudad y sus portadores de Luz].[1]

En respuesta a esta enorme dispensación, nosotros, los estudiantes de El Morya en el Centro de Enseñanza Comunitaria de la Ciudad de Nueva York, nos reunimos para celebrar la venida del Maestro. Además de dedicar el tercer día de cada mes a la Llama violeta de Omri-Tas, ahora también dedicamos el cuarto día de cada mes a una vigilia de oraciones, decretos, canciones y rosarios a nuestro amado El Morya.

La alquimia para el milagro del 4 de febrero realmente comenzó a las 12:00 a. m. del miércoles 3 de febrero, cuando los Guardianes de la Llama comenzaron a llegar en turnos a nuestro nuevo centro para mantener la vigilia de Omri-Tas. Los decretos y canciones de la llama violeta continuaron sin cesar a lo largo de las siguientes 24 horas.

A las 00:00 horas del día cuatro se inició la vigilia de El Morya. Varios Guardianes que estaban presentes decretaron y cantaron con las cuatro cintas de El Morya y del cassette de canciones de Hail to the Chief (Salve al Jefe). Ofrecieron invocaciones específicas para la limpieza de la ciudad y también dieron el Rosario al Arcángel Miguel. A las 6:00 am llegaron refuerzos. Algunos no pudieron acudir al centro, por lo que decretaron en sus hogares.

Durante el día, los Guardianes locales continuaron llegando y se unieron en sus devociones a la voluntad de Dios. Un número considerable vino a la noche para un servicio especial desde las 7:00 p.m. hasta la medianoche, a pesar de que muchos tenían que viajar largas distancias en subterráneos, famosos por su peligrosidad. Este broche de oro con ardientes decretos fue nuestra declaración final de confianza a El Morya en su poder para salvar la ciudad y rescatar a los portadores de Luz.

Nosotros los Guardianes de la Llama de Nueva York sentimos mucha gratitud en nuestro corazón por la expresión tangible de su presencia: el 4 de febrero de 1993 es un día que siempre recordaremos. No solo sentimos la presencia de El Morya en la ciudad, sino que muchos de nosotros sentimos su intercesión directa en nuestra vida personal.

Con el amado El Morya, deseamos alentar a los Guardianes de todo el mundo a que se unan para salvar las ciudades. Como dijo nuestro amado Maestro en su dictado del 13 de diciembre:

[Si no hay una cantidad suficiente en vuestra ciudad para mantenerme allí todo el tiempo,] es posible que pueda venir a vosotros un día al mes. Os lo comunicaré si escribís a la Mensajera y la mantenéis informada sobre los[decretos] que estáis haciendo, qué está sucediendo en vuestra ciudad [con participación de la comunidad] y quién está decretando.

Aceptad el ofrecimiento, amados. Porque sé que las ciudades deben salvarse si las naciones han de salvarse, porque ¿qué son las naciones sin ciudades?

Véase también

Día de Omri-Tas y Saint Germain

Notas

Elizabeth Clare Prophet, 26 de abril de 1993.

Holy Days Calendar 1994.

“I AM the Witness,” Жемчужины мудрости, том 36, номер 5, 31 de enero de 1993

  1. Жемчужины мудрости, том 35, номер 68