Gautama Buddha/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
Tags: Mobile edit Mobile web edit
No edit summary
 
(154 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:100061M-medres.jpg|thumb]]
[[File:100061M-medres.jpg|thumb]]


'''Gautama Buddha''', the “Compassionate One,” holds the office of [[Lord of the World]] (referred to as “God of the Earth” in [[Book of Revelation|Revelation]] 11:4), hierarch of the [[etheric retreat]] at [[Shamballa]] (over the Gobi desert), where he sustains the [[threefold flame]] of life for the evolutions of Earth. Gautama (who was embodied as Siddhartha Gautama c. 563 <small>B</small>.<small>C</small>.), is the great teacher of enlightenment through the soul’s mastery of the Ten Perfections, the [[Four Noble Truths]], and the [[Eightfold Path]], and sponsor of [[Summit University]] and of the mission of the [[Mother of the Flame]] to carry the torch of illumination for the age.
'''Gátama Búddha''', hinn „miskunnsami“, gegnir embætti [[Special:MyLanguage/Lord of the World|Drottins heimsins]] (vísað til sem „Guðs jarðar“ í [[Special:MyLanguage/Book of Revelation|Opinberunarbókinni]] 11:4 ), yfirstjórnandi [[Special:MyLanguage/etheric retreat|ljósvakaathvarfsins]] í [[Special:MyLanguage/Shamballa|Shamballa]] (uppi yfir Gobí eyðimörkinni), þar sem hann heldur uppi [[Special:MyLanguage/threefold flame|þrígreindum loga]] lífsins í jarðarþróuninni. Gátama (sem endurfæddist sem Siddhartha Gátama um 563 <small>f</small>.<small>Kr</small>.), er hinn mikli kennari uppljómunarinnar sem fæst þegar sálin fullnumar sig í tíu gjörningum, hinum [[Special:MyLanguage/Four Noble Truths|fjóru göfugu sannindum]] og [[Special:MyLanguage/Eightfold Path|áttfalda veginum]]. Gátama er ennfremur bakhjarl [[Special:MyLanguage/Summit Universit|Summit háskólans]] og köllunar [[Special:MyLanguage/Mother of the Flame|guðsmóður logans]], kyndilbera upplýsingar hins nýja tíma.


Gautama came in an hour when Hinduism was at its worst state of decadence. The priesthood was involved in favoritism and guarding the great secrets, the real mysteries of God, from the people, thus keeping the masses in ignorance. The caste system had become a means of imprisonment of the soul instead of a means of liberation through dharma. Born as Prince Siddhartha, he left palace, power, wife and son to gain that enlightenment whereby he could give back to the people that which the interlopers had taken from them.
Gátama kom á þeim tíma þegar hindúasiður var í sínum dýpsta öldudal hnignunarinnar. Prestastéttin tók þátt í forréttindahyggju og lá á leyndardómunum, raunverulegum leyndardómum Guðs, gegn fólkinu og hélt þannig fjöldanum í fáfræði. Kast-kerfið var orðið leið til að ánetja sálina í stað þess að frelsa í gegnum [[Special:MyLanguage/dharma|dharma]]. Fæddur sem Siddhartha prins, yfirgaf hann höll, völd, eiginkonu og son til að öðlast þá uppljómun sem hann gæti gefið fólkinu aftur það sem afæturnar höfðu tekið frá þeim.


<span id="Early_life"></span>
<span id="Early_life"></span>
== Fyrri líf ==
== Fyrri líf ==


Gautama Buddha, was born Siddhartha Gautama in northern India. He was the son of King Suddhodana and Queen Mahamaya, rulers of the Sakya kingdom, and thus a member of the Kshatriya (warrior or ruling) caste.  
Gátama Búddha, fæddist sem Siddhartha Gátama í norðurhluta Indlands. Hann var sonur Suddhodana konungs og Mahamaya drottningar, höfðingja Sakya konungsríkisins, og þar með fæddur inn í kast-stétt Kshatriya (stétt stríðs- og stjórnarmanna).  


Ancient Pali texts and Buddhist scriptures record that before his birth, his mother, Mahamaya, dreamt that a beautiful silver-white elephant entered her womb through her side. Brahmins, called to interpret the dream, foretold the birth of a son who would become either a universal monarch or a buddha.  
Fornir palí-textar og búddhísk rit greina frá því að fyrir fæðingu hans dreymdi móður hans, Mahamaya, að fallegur silfurhvítur fíll færi inn í móðurkvið hennar í gegnum síðu hennar. Brahmínar, kallaðir til að túlka drauminn, spáðu fæðingu sonar sem myndi verða annaðhvort einvaldskonungur víðfeðms ríkis eða búddha.  


During the last days of her pregnancy, the queen began a journey to Devadaha to visit her parents, as was the custom in India. On the way she stopped with her attendants at Lumbini Park and reached for a flowering branch of a sal tree. There, under the blossoming tree, the Buddha was born on the full-moon day of the month of May.  
Á síðustu dögum meðgöngunnar hóf drottningin ferð til Devadaha til að heimsækja foreldra sína eins og tíðkaðist á Indlandi. Á leiðinni kom hún við með þjónum sínum í Lumbini-garðinum og náði í blómstrandi grein af saltré. Þar, undir blómstrandi trénu, fæddist Búddha á fullu tungli maímánaðar.  


On the fifth day following the birth, 108 Brahmins were invited to a name-giving ceremony at the palace. The king summoned eight of the most learned from among these to “read” the child’s destiny by interpreting his bodily marks and physical characteristics.  
Á fimmta degi eftir fæðingu var 108 brahmín-prestum boðið til nafngjafar í höllinni. Konungur kallaði átta af þeim fróðustu til að „lesa“ örlög barnsins með því að túlka líkamseinkenni þess og líkamlega eiginleika.  


Seven agreed that if he remained at home, he would become a universal king, unifying India; but if he left, he would become a buddha and remove the veil of ignorance from the world. Kondañña, the eighth and youngest of the group, declared he would definitely become a buddha, renouncing the world after seeing four signs—an old man, a diseased man, a dead man, and a holy man.  
Sjö samþykktu að ef hann héldi heimafyrir, yrði hann allsherjarkonungur og sameinaði Indland; en ef hann færi, myndi hann verða búddha og fjarlægja hulu fáfræðinnar af heiminum. Kondañña, áttundi og yngsti í hópnum, lýsti því yfir að hann myndi örugglega verða búddha og afneita heiminum eftir að hafa séð fjögur ummerki — gamlan mann, sjúkan, látinn og heilagan.  


The child was named Siddhartha, or “One Whose Aim Is Fulfilled.” Seven days after his birth, his mother passed on and he was raised by her sister Mahaprajapati, who later became one of his first female disciples.  
Barnið var nefnt Siddhartha, eða „sá sem hefur uppfyllt markmið sitt. Sjö dögum eftir fæðingu hans lést móðir hans og var hann alinn upp hjá systur sinni Mahaprajapati, sem síðar varð ein af fyrstu kvenkyns lærisveinkum hans.  


The king, concerned about the Brahmins’ predictions and the possibility of losing his heir, took every precaution to shelter his son from pain and suffering, surrounding him with every conceivable luxury, including three palaces and forty thousand dancing girls.  
Konungurinn, sem hafði áhyggjur af spám brahmínsprestsins og horfunum á að missa erfingja sinn, gerði allar varúðarráðstafanir til að vernda son sinn gegn sársauka og þjáningu, umkringdi hann öllum hugsanlegum munaði, þar á meðal lét honum í té þrjár hallir og fjörutíu þúsund dansstúlkur.  


Í ''Anguttara Nikāya'' (kanónískum texta) lýsir Gátama uppeldi sínu með eigin orðum:  
Í ''Anguttara Nikāya'' (kanónískum texta) lýsir Gátama uppeldi sínu með eigin orðum:  


<blockquote>I was tenderly cared for,... supremely so, infinitely so. At my father’s palace, lotus pools were built for me, in one place for blue lotus flowers, in one place for white lotus flowers, and in one place for red lotus flowers, blossoming for my sake.... Day and night a white umbrella was held over me, so that I might not be troubled by cold, heat, dust, chaff, or dew. I dwelt in three palaces,... in one, during the cold; in one, in the summer; and in one, during the rainy season. While in the palace of the rainy season, surrounded by musicians, singers, and female dancers, for four months I did not descend from the palace....<ref>Helena Roerich, ''Foundations of Buddhism'' (New York: Agni Yoga Society, 1971), p. 7.</ref></blockquote>  
<blockquote>Ég fékk ljúfa umönnun, ... afskaplega svo, óendanlega svo. Í höll föður míns voru byggðar lótuslaugar fyrir mig, á einum stað fyrir blá lótusblóm, á einum stað fyrir hvít lótusblóm og á einum stað fyrir rauð lótusblóm, blómstrandi fyrir mig. ... Nótt sem nýtan dag var hvítri regnhlíf höfð yfir mér, svo að kuldi, hiti, ryk, hismi eða dögg truflaði mig ekki. Ég bjó í þremur höllum, ... í einni, meðan kuldinn stóð yfir; í einni, á sumrin; og í einni, á regntímanum. Meðan ég var í regntímahöllinni, umkringdur tónlistarmönnum, söngvurum og kvenkyns dönsurum, fór ég ekki úr höllinni í fjóra mánuði. ...<ref>Helena Roerich, ''Foundations of Buddhism'' (New York: Agni Yoga Society, 1971), bls. 7.</ref></blockquote>  


At sixteen, after proving his skill in a contest of arms, Prince Siddhartha married his beautiful cousin Yasodhara. He soon grew pensive and preoccupied, but the turning point of his life did not occur until the age of twenty-nine, when he set out on four journeys which presented in turn the four passing sights.  
Sextán ára gamall, eftir að hafa sannað færni sína í vopnakeppni, kvæntist Siddhartha prins fallegri frænku sinni Yasodhara. Hann varð fljótlega hugsi og annars hugar, en tímamót lífs hans runnu ekki upp fyrr en á tuttugu og níu ára aldri, þegar hann lagði af stað í fjórar ferðir þar sem fjórir atburðir urðu á vegi hans.  


First he encountered a very old man, gray and decrepit, leaning on a staff; second, a pitiful one racked with disease, lying in the road; third, a corpse; and fourth, a yellow-robed monk with shaved head and a begging bowl. Much moved with compassion by the first three sights, he realized that life was subject to old age, disease, and death. The fourth sight signified to him the possibility of overcoming these conditions and inspired him to leave the world he knew in order to find a solution for suffering.  
Fyrst rakst hann á mjög gamlan mann, gráan og ellihruman, sem hallaði sér á staf; í öðru lagi aumkunarverðan sjúkling sem lá á götunni; þriðja, lík; og í fjórða lagi gulklæddan munk með rakað höfuð og betliskál. Hann varð mjög snortinn og samúðarfullur af fyrstu þremur sýnunum og áttaði sig á því að lífið var undirorpið elli, sjúkdómum og dauða. Fjórða sýnin sýndi honum kostinn á því að sigrast á þessum aðstæðum og hvatti hann til að yfirgefa heiminn sem hann þekkti til að finna lausn á þjáningunni.  


[[File:Buddha's Renunciation Chevalier.jpg|thumb|''Afsal Búddha'', Nicholas Chevalier (1884)]]
[[File:Buddha's Renunciation Chevalier.jpg|thumb|''Afsal Búddha'', Nicholas Chevalier (1884)]]
Line 36: Line 36:
== Meinlætastefna ==
== Meinlætastefna ==


On his way back to the palace, he received news of the birth of his son, whom he named Rahula, or “obstacle.” That night he ordered his charioteer to saddle his favorite horse, Kanthaka. Before leaving the city, he went to the bedchamber for a farewell look at his sleeping wife and son. He then rode all night and at dawn assumed the guise of an ascetic, exchanging clothes with his charioteer, whom he sent back to his father’s palace.  
Á leið sinni aftur til hallarinnar fékk hann fréttir af fæðingu sonar síns, sem hann nefndi Rahula, eða „hindrun“. Um kvöldið skipaði hann vagnstjóranum sínum að söðla uppáhaldshestinn sinn, Kanthaka. Áður en hann yfirgaf borgina fór hann í svefnherbergið til að kveðja sofandi konu sína og son. Hann reið síðan alla nóttina og í dögun tók hann á sig gervi meinlætamanns og skipti um föt við vagnstjóra sinn, sem hann sendi aftur til hallar föður síns.  


Thus, Gautama began the life of a wandering monk. Immediately he went in search of the most learned teachers of the day to instruct him in truth, quickly mastering all they taught. Unsatisfied and restless, he determined to find a permanent truth, impervious to the illusions of the world.  
Þannig hóf Gátama líf förumunks. Samstundis fór hann í leit að lærðustu kennurum sem voru uppi til að leiðbeina honum í sannleika og náði fljótt tökum á öllu sem þeir kenndu. Óánægður og eirðarlaus ákvað hann að finna varanlegan sannleika, ósnortinn af blekkingum heimsins.  


Traveling through the Magadha country, he was noticed for his handsome countenance and noble stature. He arrived at a village called Senanigama, near Uruvela, where he was joined by a group of five ascetics, among whom was Kondañña, the Brahmin who had foretold his Buddhahood.  
Þegar hann ferðaðist um Magadha-landið var tekið eftir honum myndarlegu yfirbragði hans og göfugum mhyndugleika. Hann kom til þorps sem heitir Senanigama, nálægt Uruvela, þar sem hann bættist við hóp fimm meinlætamanna, þeirra á meðal var Kondañña, Brahmin-presturinn sem hafði spáð fyrir um búddha-fyllingu hans.  


Hér, í næstum sex ár, stundaði Gátama ströng meinlæti, sem eru skráðar með hans eigin orðum í ''Majjhima Nikāya'':  
Hér, í næstum sex ár, stundaði Gátama ströng meinlæti, sem eru skráðar með hans eigin orðum í ''Majjhima Nikāya'':  


<blockquote>Because of so little nourishment, all my limbs became like some withered creepers with knotted joints;... the pupils of my eyes appeared sunk deep in their sockets as water appears shining at the bottom of a deep well;... the skin of my belly came to be cleaving to my back-bone....<ref>''Encyclopaedia Britannica'', 15th ed., s.v. “Buddha.</ref></blockquote>
<blockquote>Vegna næringarskorts urðu allir útlimir mínir eins og visnaðar renglur með hnýttum liðum; ... augasteinarnir í augum mínum virtust sokknir djúpt í tóftum sínum eins og vatn virðist skína í botni djúps brunns; ... húðin á kviðnum mínum fór að klofna við hrygginn á mér.<ref>''Encyclopaedia Britannica'', 15. útgáfa, sjá „Buddha“.</ref></blockquote>


As a consequence of these severe bodily mortifications, Gautama became so weak that he once fainted and was believed to be dead. Some accounts describe how he was found collapsed by a shepherd boy who restored him with drops of warm milk. Others say it was the devas, or gods, who revived him. Realizing the futility of asceticism, Gautama abandoned his austerities to seek his own path of enlightenment—whereupon his five companions rejected and deserted him.  
Sem afleiðing af þessum alvarlegu líkamsmisþyrmingum varð Gátama svo veikburða að hann féll einu sinni í yfirlið og var talinn af. Sumar frásagnir lýsa því hvernig smaladrengur fann hann fallinn sem endurreisti hann með volgum mjólkurdreitli. Aðrir segja að það hafi verið tívarnir, eða guðirnir, sem endurlífguðu hann. Gátama gerði sér grein fyrir tilgangsleysi meinlætastefnunnar og lagði niður sjálfsafneitun sína og fór að leita eigin leiðar til uppljómunar — þar sem fimm félagar hans höfnuðu honum og yfirgáfu hann.  


<span id="The_Bo_tree"></span>
<span id="The_Bo_tree"></span>
Line 53: Line 53:
[[File:675px-Mahabodhitemple.jpg|thumb|Mahabodhi hofið í Bodhgaya á Indlandi. Tréð sem Búddha öðlaðist uppljómun undir er til vinstri.]]
[[File:675px-Mahabodhitemple.jpg|thumb|Mahabodhi hofið í Bodhgaya á Indlandi. Tréð sem Búddha öðlaðist uppljómun undir er til vinstri.]]


One day Sujata, a villager’s daughter, fed him a rich rice milk—a “meal so wondrous ... that our Lord felt strength and life return as though the nights of watching and the days of fast had passed in dream.<ref>Edwin Arnold, ''The Light of Asia'' (London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., 1930), p. 96.</ref> And then he set out alone for the Bo tree (abbreviation for bodhi, or enlightenment) at a place now called Buddh Gaya, or Bodh Gaya, where he vowed to remain until fully illumined. Hence, it has become known as the Immovable Spot.  
Dag einn gaf Sujata, dóttir þorpsbúa, honum staðgóða hrísgrjónamjólk — „máltíð svo dásamleg ... að drottinn okkar fann að krafturinn og lífið sneri aftur eins og næturvökurnar og að dagar föstunnar væru liðnir í draumi."<ref>Edwin Arnold, ''Ljós Asíu'' (London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., 1930), bls. 96.</ref> Og svo lagði hann einn af stað til Bó-trésins (skammstöfun fyrir bódhi, eða uppljómun) á stað sem nú heitir Buddh Gaya, eða Bódh Gaya, þar sem hann hét því að vera þar til hann fengi fulla uppljómun. Þess vegna hefur staðurin orðið þekkt sem óhreyfanlegur blettur.  


At that point, [[Mara]], the Evil One, attempted to prevent his enlightenment and confronted him with temptations much in the same manner that [[Satan]] tested [[Jesus]] during his fasting in the wilderness.  
Á þeirri örlagastund reyndi [[Special:MyLanguage/Mara|Mara]], hinn illi, að koma í veg fyrir uppljómun hans og stóð frammi fyrir freistingum á svipaðan hátt og [[Special:MyLanguage/Satan|Satan]] prófaði [[Special:MyLanguage/Jesus|Jesú]] á föstu sinni í eyðimörkinni.  


The ''Dhammapada'' records the words of Mara, as she assailed Gautama: “Lean, suffering, ill-favored man, Live! Death is your neighbor. Death has a thousand hands, you have only two. Live! Live and do good, live holy, and taste reward. Why do you struggle? Hard is struggle, hard to struggle all the time.
Í ''Dhammapada'' eru skráð orð Mara, þegar hún gerði aðsúg að Gátama: „Þú horaði, þjáði, illa þokkaði maður, njóttu lífsins! Dauðinn er á næsta leiti. Dauðinn hefur þúsund hendur, þú hefur aðeins tvær. Lifðu! Lifðu og gjörðu gott, lifðu helgu lífi og njóttu umbunarinnar. Af hverju ertu að rembast? Streðið er erfið, erfitt að eiga í sífelldri baráttu."


Unmoved, he sat under the Bo tree while Mara continued her attack—first in the form of desire, parading voluptuous goddesses and dancing girls before him, then in the guise of death, assailing him with hurricanes, torrential rains, flaming rocks, boiling mud, fierce soldiers and beasts—and finally darkness. Yet still, Gautama remained unmoved.  
Óhreyfður sat hann undir Bo-trénu á meðan Mara hélt áfram aðför sinni — fyrst kveikti hún löngun hjá honum, með skrúðsýningu eggjandi gyðja og dansstúlkna, síðan í gervi dauðans, réðst á hann með fellibyljum, úrhellisrigningu, logandi steinum, sjóðandi leðju, grimmum hermönnum og skepnum — og hellti loks myrkri yfir hann. Samt sat Gátama áfram ósnortinn.  


As a last resort, the temptress challenged his right to be doing what he was doing. Siddhartha then tapped the earth,<ref>with the “earth-touching mudra”—left hand upturned in lap, right hand pointed downward, touching earth.</ref> and the earth thundered her answer: “I bear you witness!” All the hosts of the Lord and the elemental beings responded and acclaimed his right to pursue the enlightenment of the Buddha—whereupon Mara fled.  
Sem síðasta úrræði dró freistarinn brigður á rétt hans til að vera að gera það sem hann var að gera. Siddhartha sló þá á jörðina,<ref>með „jarð-skjálfandi múdru“ — vinstri hönd í kjöltunni, hægri hönd vísaði niður, snerti jörðina.</ref>og jörðin gaf henni þrumandi svar: „Ég ber þér vitni!“ Allar hersveitir Drottins og náttúruvættir brugðust við og lofuðu rétt hans til að sækjast eftir uppljómun Búddha — og við svo búið flúði Mara.  


Having defeated Mara, Gautama spent the rest of the night in deep meditation under the tree, recalling his former embodiments, attaining the “superhuman divine eye” (the ability to see the passing away and rebirth of beings), and realizing the Four Noble Truths. In his own recorded words: “Ignorance was dispelled, knowledge arose. Darkness was dispelled, light arose.<ref>Edward J. Thomas, ''The Life of Buddha as Legend and History'' (New York: Alfred A. Knopf, 1927), pp. 66-68, quoted in Clarence H. Hamilton, ed., ''Buddhism: A Religion of Infinite Compassion'' (New York: The Liberal Arts Press, 1952), pp. 22–23.</ref>  
Eftir að hafa sigrað Mara varði Gátama það sem eftir var nætur í djúpri hugleiðslu undir trénu, rifjaði upp fyrri endurfæðingar sínar, öðlaðist „ofurmannlegt guðlegt auga“ (hæfileikann til að sjá fráfall og endurfæðingu vera) og átta sig á hinum fjórum göfugu sannindum. Í hans eigin skráðu orðum: „Fáfræði var eytt, þekking spratt upp. Myrkrinu var eytt, ljósið reis upp.<ref>Edward J. Thomas, ''The Life of Buddha as Legend and History'' (New York: Alfred A. Knopf, 1927), bls. 66-68, vitnað í Clarence H. Hamilton, ritstj., ''Buddhism: A Religion of Infinite Compassion'' (New York: The Liberal Arts Press, 1952), bls. 22–23.</ref>  


Thus, he attained Enlightenment, or the Awakening, during the night of the full-moon day of the month of May, about the year 528 <small>B</small>.<small>C</small>. His being was transformed, and he became the Buddha.  
Þannig öðlaðist hann uppljómun, eða vakningu, að nóttu til á fullu tungli maímánaðar, um árið 528 <small>f</small>.<small>Kr</small>. Tilveru hans var umbreytt og hann varð Búddha.  


<blockquote>The event was of cosmic import. All created things filled the morning air with their rejoicings and the earth quaked six ways with wonder. Ten thousand galaxies shuddered in awe as lotuses bloomed on every tree, turning the entire universe into “a bouquet of flowers sent whirling through the air.<ref>Huston Smith, ''The Religions of Man'' (New York: Harper & Row, Harper Colophon Books, 1958), p. 84.</ref></blockquote>  
<blockquote>Atburðurinn vakti heimsathygli. Allir skapaðir hlutir fylltu morgunloftið með fögnuði sínum og jörðin var furðu slegin og skalf á sex vegu. Tíu þúsund vetrarbrautir skulfu af lotningu þegar lótusar blómstruðu á hverju tré og breyttu öllum alheiminum í „blómvönd sem þyrlaðist um loftið.<ref>Huston Smith, ''The Religions of Man'' (New York: Harper & Row, Harper Colofon Books, 1958), bls. 84.</ref></blockquote>  


For a total of forty-nine days he was deep in rapture, after which he again turned his attention to the world. He found Mara waiting for him with one last temptation: “How can your experience be translated into words? Return to Nirvana. Do not try to deliver your message to the world, for no one will comprehend it. Remain in bliss!” But Buddha replied: “There will be some who will understand,” and Mara vanished from his life forever.  
Í samtals fjörutíu og níu daga var hann djúpt snortinn, eftir það beindi hann aftur athygli sinni að heiminum. Hann fann Mara bíða hans með sína síðustu freistingu: „Hvernig er hægt að þýða upplifun þína í orð? Snúðu þér aftur í [[Special:MyLanguage/nirvana|nirvana]]. Ekki reyna að koma skilaboðum þínum til heimsins, því enginn mun skilja þau. Njóttu sælunnar!“ En Búddha svaraði: „Einhverjir munu skilja,“ og Mara hvarf úr lífi hans að eilífu.  


<span id="Teaching"></span>
<span id="Teaching"></span>
Line 75: Line 75:




[[File:1200px-Dhamekh Stupa, where the Buddha gave the first sermon on the Four Noble Truths and the Eightfold Path to his five disciples, Sarnath.jpg|thumb|upright=1.2|Sarnath, Indland, [[stúpan]] sem merkir staðinn þar sem Gátama flutti fyrstu ræðu sína]]
[[File:1200px-Dhamekh Stupa, where the Buddha gave the first sermon on the Four Noble Truths and the Eightfold Path to his five disciples, Sarnath.jpg|thumb|upright=1.2|Sarnath, Indland, [[Special:MyLanguage/stupa|stúpan]] sem merkir staðinn þar sem Gátama flutti fyrstu ræðu sína]]


Contemplating whom he should first teach, he decided to return to the five ascetics who had left him. He began a journey of over one hundred miles to Benares and delivered to his old companions his first sermon, known as the ''Dhammacakkappavattana-sutta'', or “Setting in Motion the Wheel of Truth.
Þegar hann íhugaði hverjum hann ætti að kenna fyrst, ákvað hann að snúa aftur til meinlætamannanna fimm sem höfðu yfirgefið hann. Hann hóf ferðalag yfir hundrað og sextíu kólómetra til Benares og flutti gömlu félögum sínum fyrstu predikun sína, þekkt sem ''Dhammacakkappavattana-sutta'', eða „Hjól sannleikans  gangræst."


At the end of the sermon, in which he revealed the key discovery of his quest—the Four Noble Truths, the Eightfold Path, and the Middle Way—he accepted the five monks as the first members of his order. Kondañña was the first to grasp the teaching.  
Í lok prédikunarinnar, þar sem hann afhjúpaði stærstu ppgötvun leitar sinnar — hin fjögur göfugu sannindi, áttföldu leiðina og milliveginn — tók hann við munkunum fimm sem fyrstu félögum reglu sinnar. Kondañña var fyrstur til að grípa kenninguna.  


For forty-five years, Gautama walked the dusty roads of India, preaching the ''Dhamma'' (universal Doctrine), which led to the founding of Buddhism. He established the ''[[sangha]]'' (community) that soon numbered over twelve hundred devotees, eventually including his entire family—his father, aunt, wife, and son. When the people questioned him as to his identity, he answered, “I am awake”—hence, the Buddha, meaning “Enlightened One” or “Awakened One.
Í fjörutíu og fimm ár gekk Gátama um rykuga vegi Indlands og boðaði ''Dhamma'' (alheimskenninguna), sem leiddi til stofnunar búddhasiðar. Hann stofnaði ''[[Special:MyLanguage/sangha|sangha]]'' (samfélagið) sem óx fljótlega upp í hóp tólf hundruð trúmanna, að lokum með allri fjölskyldu hans — föður, frænku, eiginkonu og syni. Þegar fólkið spurði hann um hver hann væri, svaraði hann: „Ég er vakandi“ – þess vegna Búddha, sem merkir „upplýstur“ eða „vaknaður“.  


<span id="Passing"></span>
<span id="Passing"></span>
== Andlát ==
== Fráfall ==


At the age of eighty, Gautama became seriously ill and almost died, but revived himself, thinking it was not right to die without preparing his disciples. By sheer determination, he recovered and instructed [[Ananda]], his cousin and close disciple, that the order should live by making themselves an island—by becoming their own refuge and making the ''Dhamma'' their island, their refuge forever.  
Á áttræðisaldri veiktist Gátama alvarlega og dó næstum því, en lífgaði sjálfan sig við og hélt að það væri ekki rétt að deyja án þess að undirbúa lærisveina sína. Af einskærri staðfestu náði hann sér aftur og gaf [[Special:MyLanguage/Ananda|Ananda]], frænda sínum og nánum lærisveinum, fyrirmæli um að reglan ætti að lifa á því að gera sig að eylandi – með því að verða þeirra eigið athvarf og gera ''Dhamma'' að eylandi sínu, athvarfi að eilífu.  


After announcing that he would die in three months, he traveled through several villages and then stayed with Cunda, the goldsmith, one of his devoted followers. According to generally accepted tradition, Cunda invited Gautama to partake of ''sukara-maddava''—a dish he had prepared unknowingly with poisoned mushrooms. After the meal, Gautama became violently ill, but bore his pain without complaint.  
Eftir að hafa tilkynnt að hann myndi deyja eftir þrjá mánuði ferðaðist hann um nokkur þorp og dvaldi síðan hjá Kúnda, gullsmiðnum, einum af dyggum fylgjendum sínum. Samkvæmt almennri viðurkenndri hefð bauð Kúnda Gátama að neyta ''sukara-maddava'' — réttar sem hann hafði útbúið óafvitandi með eitruðum sveppum. Eftir máltíðina veiktist Gátama alvarlega, en bar sársaukann án þess að kvarta.  


His only concern was to console Cunda, who might feel responsible for his death. And thus, he compassionately asked Ananda to tell Cunda that of all the meals he had eaten, only two stood out as special blessings—one was the meal served by Sujata before his enlightenment, and the other was the food from Cunda which opened the gates to his [[transition]].  
Eina umhugsunarefni hans var að hugga Kúnda, sem gæti fundið fyrir ábyrgð á dauða hans. Og þannig bað hann, af samúð, Ananda, um að segja Kúnda að af öllum máltíðum sem hann hafði borðað hafi aðeins tvær staðið upp úr sem sérstakar blessanir — önnur var máltíðin sem Sújata bar fram fyrir uppljómun hans og hin var maturinn frá Kúnda sem opnaði hliðin til [[Special:MyLanguage/transition|umskipta]] (fráfalls) hans.  


He passed during the full-moon of May, c. 483 <small>B</small>.<small>C</small>., after again advising Ananda that the ''Dhamma''—the Truth—must be his master and reminding the monks of the transiency of all conditioned things.  
Hann lést á fullu tungli í maí, um 483 <small>f</small>.<small>Kr</small>., eftir að hafa aftur ráðlagt Ananda ''Dhamma''— Sannleikurinn — yrði að vera húsbóndi hans og minna munkana á hverfulleika allra skilyrtra hluta.  


<span id="Legacy"></span>
<span id="Legacy"></span>
Line 101: Line 101:
Fylgjendur Hinayana-skólans telja kenningar þeirra tákna upprunalegu búddhistakenninguna sem Gátama kenndi og vísa því til leiðar þeirra sem þeravada, eða „Leið öldunganna“.  
Fylgjendur Hinayana-skólans telja kenningar þeirra tákna upprunalegu búddhistakenninguna sem Gátama kenndi og vísa því til leiðar þeirra sem þeravada, eða „Leið öldunganna“.  


Hin hefðbundna þeravada sýn miðast við klausturlíf og leggur áherslu á nauðsyn fórnfýsi og einstaklingsuppljómunar til að hjálpa öðrum. Markmið þeirra er að verða [[arhat]] — fullkominn lærisveinn—og komast inn í [[Nirvana]].  
Hin hefðbundna þeravada sýn miðast við klausturlíf og leggur áherslu á nauðsyn fórnfýsi og einstaklingsuppljómunar til að hjálpa öðrum. Markmið þeirra er að verða [[Special:MyLanguage/arhat|arhat]] — fullkominn lærisveinn — og komast inn í nirvana.  


The Mahayanists, who believe that the Theravadins’ strict observance of precepts departs from the true spirit of the Buddha, concentrate more on emulating the Buddha’s life, stressing good works and compassion toward others in the process of gaining enlightenment. The Theravadins, however, claim that the Mahayanists have polluted the pure stream of Gautama’s teaching by incorporating more liberal doctrines and interpretations.   
Mahayana-sinnarnir, sem trúa því að strangtrúnaður Þeravada-sinna víki frá hinum sanna anda Búddha, einbeita sér meira að því að líkja eftir lífi Búddha, leggja áherslu á góð-verk og meðlíðan í garð annarra í því ferli að öðlast uppljómun. Þheravada-sinnar fullyrða hins vegar að Mahayana-sinnar hafi mengað hina hreina straum kenninga Gátama með því að innlima frjálslyndari kenningar og túlkanir.   


The Mahayanists consider their school to be the “greater vehicle,” as it provides more for the layman. Their ideal is to become a [[bodhisattva]]—one who attains Nirvana but voluntarily returns to the world to assist others in obtaining the same goal.
Mahayana-sinnar telja skólann sinn „stóra farartækið“ þar sem honum er meira umhugað um leikmanninn. Hugsjón þeirra er að verða [[Special:MyLanguage/bodhisattva|bódhisattva]] — sá sem kemst í nirvana en snýr aftur sjálfviljugur til heimsins til að aðstoða aðra við að ná sama markmiði.


<span id="Gautama’s_work_today"></span>
<span id="Gautama’s_work_today"></span>
== Starf Gátama í samtímanum ==
== Starf Gátama í samtímanum ==


Gautama Buddha was the first initiate to serve under [[Sanat Kumara]], hence the one chosen to succeed him in the office of Lord of the World. On January 1, 1956, Sanat Kumara placed his [[mantle]] on Lord Gautama, whereupon the Chela par excellence of the Great Guru also became the hierarch of Shamballa.   
Gátama Búddha var fyrst innvígður þjónn [[Special:MyLanguage/Sanat Kumara|Sanat Kúmara]] og þess vegna sá sem valinn var til að taka við af honum í embætti drottins heimsins. Þann 1. janúar 1956 setti Sanat Kúmara [[Special:MyLanguage/mantle|möttul]] sinn á drottin Gátama, þar sem hinn stórkostlegi chela-nemi hins mikla Gúrú-meistara varð einnig yfirstjórnandi Shamballa.   


Gautama Buddha today holds the office of Lord of the World (referred to as “God of the Earth” in Revelation 11:4). At inner levels, he sustains the threefold flame of life, the divine spark, for all children of God on earth.
Gátama Búddha gegnir í dag embætti drottins heimsins (vísað til sem „Guð jarðar“ í Opinberunarbókinni 11:4). Á innri stigum heldur hann uppi þrígreindum loga lífsins, guðlega neistanum, fyrir öll börn Guðs á jörðu.


Talandi um þá miklu þjónustu sem drottinn Gátama veitir öllu lífi í embætti sínu sem drottinn heimsins, sagði [[Maitreya]] 1. janúar, 1986:  
Í sambandi við þá miklu þjónustu sem drottinn Gátama veitir öllu lífi í embætti sínu sem drottinn heimsins, sagði [[Special:MyLanguage/Maitreya|Maitreya]] 1. janúar 1986:  


<blockquote>
<blockquote>
The Lord of the World does sustain the threefold flame in the evolutions of earth by a filigree light extending from his heart. This, then, is the bypassing of the individual’s karma whereby there is so much blackness around the heart that the spiritual arteries or the crystal cord have been cut off.
Drottinn heimsins heldur uppi hinum þrígreinda loga í þróun jarðarinnar með híalín-ljósi sem nær frá hjarta hans. Karma einstaklingsins er því hliðrað þar sem svo mikið myrkur umlykur hjartað að andlegu slagæðarnar eða kristalstrengurinn hafa rofnað.


The comparison of this is seen when the arteries in the physical body become so clogged with debris that the area of the flow of blood becomes greatly diminished until it becomes a point of insufficiency and the heart can no longer sustain life. This is comparable to what has happened on the astral plane.
Samanburðurinn á þessu sést þegar slagæðar í líkamanum stíflast svo af úrgangsefnum að blóðflæðissvæðið minnkar verulega þannig að vanbúið hjartað getur ekki lengur viðhaldið lífinu. Þetta er sambærilegt við það sem hefur gerst á geðræna sviðinu.


So Sanat Kumara came to earth to keep the flame of life. And so does Gautama Buddha keep this threefold flame at Shamballa, and he is a part of every living heart. Therefore, as the disciple approaches the Path, he understands that its goal is to come to the place where the threefold flame is developed enough here below within his own heart that indeed, with or without the filigree thread from the heart of Gautama Buddha, he is able to sustain life and soul and consciousness and the initiatic path.
Það varð til að Sanat Kúmara kom til jarðar til að viðhalda loga lífsins. Og svo heldur Gátama Búddha þessum þrígreinda loga við í Shamballa, og hann er hluti af hverju lifandi hjarta. Þess vegna, þegar lærisveinninn fer inn á andlegu brautina, skilur hann að markmið hennar er að ná þeim áfanga að þrígreindi loginn verði nógu þroskaður í hjarta lærisveinsins hér neðra til að hann sé sannarlega, með eða án híalíns-þráðsins frá hjarta Gátama Búddha, fær um að viðhalda lífi og sál og vitund á vígslubrautinni.


Beloved ones, this step in itself is an accomplishment that few upon this planet have attained to. You have no idea how you would feel or be or behave if Gautama Buddha withdrew from you that support of the filigree thread and the momentum of his own heartbeat and threefold flame. Most people, especially the youth, do not take into consideration what is the source of the life that they experience in exuberance and joy.
Ástvinir, þetta skref í sjálfu sér er afrek sem fáir á þessari plánetu hafa náð. Þið hafið ekki hugmynd um hvernig ykkur myndi líða, vera eða hegða ykkur ef Gátama Búddha myndi draga aftur til sín þennan stuðning við ykkar hinn uppsafnaða kraft síns eigin hjartsláttar og þrígreinda loga. Flestir, sérstaklega ungt fólk, gefa ekki gaum að því hver er uppspretta lífsins sem þeir upplifa í gnótt og gleði.
</blockquote>
</blockquote>


Um þessa gjöf sagði Gátama sjálfur 31. desember, 1983:
Um þessa gjöf sagði Gátama sjálfur 31. desember 1983:


<blockquote>
<blockquote>
I am very observant. I observe you by the contact of my flame through the thread-contact I maintain to the threefold flame of your heart—sustaining it as I do until you pass from the [[seat-of-the-soul chakra]] to the very heart of hearts [the [[secret chamber of the heart]]], and you yourself are able by attainment to sustain that flame and its burning in this octave.
Ég er mjög athugull. Ég fylgist með ykkur með snertingu loga míns í gegnum þráðinn sem ég viðheld við hinn þrígreinda loga hjarta ykkar — viðheld honum uns þið færist frá [[Special:MyLanguage/seat-of-the-soul chakra|sálarseturstöðinni]] til hjarta hjartnanna, [[Special:MyLanguage/secret chamber of the heart|leynihólfs hjartans]], uns þið eruð sjálf fær um að halda við þessum loga og bruna hans í þessari áttundarvídd.


Did anyone here ever recall himself igniting his own threefold flame at birth? Has anyone here ever remembered tending its fire or keeping it burning? Beloved hearts, recognize that acts of love and valor and honor and selflessness surely contribute to this flame. But a higher power and a higher Source does keep that flame until you, yourself, are one with that higher power—your own [[Christ Self]].
Mundi einhver hér eftir að hafa tendrað sinn eigin þrígreinda loga við fæðingu? Hefur einhver hér munað eftir því að hafa gætt þessa elds eða haldið honum logandi? Hjartans vinir, meðtakið að kærleikur og hugrekki og heiður og óeigingirni stuðla svo sannarlega að viðgangi þessa loga. En æðri máttur og æðri uppspretta geymir þennan loga uns þið sjálf eruð eitt með þeim æðri mætti — ykkar eigin [[Special:MyLanguage/Christ Self|Krists-sjálfi]].


Therefore, all receive the boost of my heart flame and impetus. And as that light passes through me from the Godhead, I therefore perceive many things about you and your everyday life that you might think beyond mention or notice of a Lord of the World, who must be, indeed, very busy.
Þess vegna fá allir stuð og örvun frá hjartaloga mínum. Og þegar það ljós fer í gegnum mig frá guðdóminum, þá skynja ég margt um ykkur og daglegt líf ykkar sem þið gætuð hugsað ykkur að væri ekki frásagnarvert eða eftirtektarvert fyrir Drottin heimsins sem hlýtur að vera önnum kafinn.


Well, indeed, I am! But I am never too busy to notice the elements of the Path presented by parents and in families and communities and in the schoolrooms of life everywhere. For I make it my business to see to it that some element of the path of initiation, moving toward the heart of Jesus and Maitreya, is a part of the life of every growing child.
Jæja, ég er það! En ég er aldrei of upptekinn til að taka eftir þeim þáttum andlegu vegferðarinnar sem foreldrar og fjölskyldur og samfélög og skólastofur lífsins alls staðar standa fyrir. Því að ég geri það að skyldu minni að sjá til þess að einhver þáttur vígsluleiðarinnar færist til hjarta Jesú og Maitreya, sé hluti af lífi hvers barns í vexti.
</blockquote>
</blockquote>


Line 145: Line 145:
{{main-is|Western Shamballa|Vestur-shamballa}}
{{main-is|Western Shamballa|Vestur-shamballa}}


Gátama Búddha er bakhjarl Summit háskólans og yfirstjórnanda Shamballa, ljósvakaathvarf drottins heimsins staðsett yfir Góbí eyðimörkinni.  
Gátama Búddha er bakhjarl Summit háskólans og yfirstjórnandi Shamballa, ljósvakaathvarf Drottins heimsins er staðsett uppi yfir Góbí eyðimörkinni.  


Árið 1981 stofnaði Gátama framlengingu á þessu athvarfi, sem kallast [[Vestur-Shamballa]], í ljósvakaáttundunni uppi yfir [[Hjarta innri athvarfsins]] á [[Royal Teton setrinu]].
Árið 1981 stofnaði Gátama framlengingu á þessu athvarfi, sem kallast [[Special:MyLanguage/Western Shamballa|Vestur-Shamballa]], í ljósvakaáttundunni uppi yfir [[Special:MyLanguage/Heart of the Inner Retreat|Hjarta innri athvarfsins]] á [[Special:MyLanguage/Royal Teton Ranch|Royal Teton setrinu]].


[[Grunntónn]] Gátama Búddha er „Tunglsljós og rósir“. „Óðinn til gleðinnar“ úr níundu sinfóníu [[Beethovens]] gefur okkur einnig beina samstillingu við drottin heimsins.
[[Special:MyLanguage/keynote|Grunntónn]] Gátama Búddha er „Tunglsljós og rósir“. „Óðurinn til gleðinnar“ úr níundu sinfóníu [[Special:MyLanguage/Beethoven|Beethovens]] gefur okkur einnig beina samstillingu við Drottin heimsins.


<span id="See_also"></span>
<span id="See_also"></span>
== Sjá einnig ==
== Sjá einnig ==


[[Tathagata]]
[[Special:MyLanguage/Tathagata|Tathagata]]


<span id="Sources"></span>
<span id="Sources"></span>
== Heimildir ==
== Heimildir ==


{{POWref-is|26|4|, 23. janúar, 1983}}
{{POWref-is|26|4|, 23. janúar 1983}}


{{POWref-is|32|30|, 23. júlí, 1989}}
{{POWref-is|32|30|, 23. júlí 1989}}


{{MTR}}, sjá “Gautama Buddha”.
{{MTR}}, sjá “Gautama Buddha.


{{IP}}.
{{IP}}.
Wikipedia. Búddismi
https://is.wikipedia.org/wiki/B%C3%BAddismi


[[Category:Himneskar verur]]
[[Category:Himneskar verur]]

Latest revision as of 15:00, 23 March 2025

Gátama Búddha, hinn „miskunnsami“, gegnir embætti Drottins heimsins (vísað til sem „Guðs jarðar“ í Opinberunarbókinni 11:4 ), yfirstjórnandi ljósvakaathvarfsins í Shamballa (uppi yfir Gobí eyðimörkinni), þar sem hann heldur uppi þrígreindum loga lífsins í jarðarþróuninni. Gátama (sem endurfæddist sem Siddhartha Gátama um 563 f.Kr.), er hinn mikli kennari uppljómunarinnar sem fæst þegar sálin fullnumar sig í tíu gjörningum, hinum fjóru göfugu sannindum og áttfalda veginum. Gátama er ennfremur bakhjarl Summit háskólans og köllunar guðsmóður logans, kyndilbera upplýsingar hins nýja tíma.

Gátama kom á þeim tíma þegar hindúasiður var í sínum dýpsta öldudal hnignunarinnar. Prestastéttin tók þátt í forréttindahyggju og lá á leyndardómunum, raunverulegum leyndardómum Guðs, gegn fólkinu og hélt þannig fjöldanum í fáfræði. Kast-kerfið var orðið leið til að ánetja sálina í stað þess að frelsa í gegnum dharma. Fæddur sem Siddhartha prins, yfirgaf hann höll, völd, eiginkonu og son til að öðlast þá uppljómun sem hann gæti gefið fólkinu aftur það sem afæturnar höfðu tekið frá þeim.

Fyrri líf

Gátama Búddha, fæddist sem Siddhartha Gátama í norðurhluta Indlands. Hann var sonur Suddhodana konungs og Mahamaya drottningar, höfðingja Sakya konungsríkisins, og þar með fæddur inn í kast-stétt Kshatriya (stétt stríðs- og stjórnarmanna).

Fornir palí-textar og búddhísk rit greina frá því að fyrir fæðingu hans dreymdi móður hans, Mahamaya, að fallegur silfurhvítur fíll færi inn í móðurkvið hennar í gegnum síðu hennar. Brahmínar, kallaðir til að túlka drauminn, spáðu fæðingu sonar sem myndi verða annaðhvort einvaldskonungur víðfeðms ríkis eða búddha.

Á síðustu dögum meðgöngunnar hóf drottningin ferð til Devadaha til að heimsækja foreldra sína eins og tíðkaðist á Indlandi. Á leiðinni kom hún við með þjónum sínum í Lumbini-garðinum og náði í blómstrandi grein af saltré. Þar, undir blómstrandi trénu, fæddist Búddha á fullu tungli maímánaðar.

Á fimmta degi eftir fæðingu var 108 brahmín-prestum boðið til nafngjafar í höllinni. Konungur kallaði átta af þeim fróðustu til að „lesa“ örlög barnsins með því að túlka líkamseinkenni þess og líkamlega eiginleika.

Sjö samþykktu að ef hann héldi heimafyrir, yrði hann allsherjarkonungur og sameinaði Indland; en ef hann færi, myndi hann verða búddha og fjarlægja hulu fáfræðinnar af heiminum. Kondañña, áttundi og yngsti í hópnum, lýsti því yfir að hann myndi örugglega verða búddha og afneita heiminum eftir að hafa séð fjögur ummerki — gamlan mann, sjúkan, látinn og heilagan.

Barnið var nefnt Siddhartha, eða „sá sem hefur uppfyllt markmið sitt. Sjö dögum eftir fæðingu hans lést móðir hans og var hann alinn upp hjá systur sinni Mahaprajapati, sem síðar varð ein af fyrstu kvenkyns lærisveinkum hans.

Konungurinn, sem hafði áhyggjur af spám brahmínsprestsins og horfunum á að missa erfingja sinn, gerði allar varúðarráðstafanir til að vernda son sinn gegn sársauka og þjáningu, umkringdi hann öllum hugsanlegum munaði, þar á meðal lét honum í té þrjár hallir og fjörutíu þúsund dansstúlkur.

Í Anguttara Nikāya (kanónískum texta) lýsir Gátama uppeldi sínu með eigin orðum:

Ég fékk ljúfa umönnun, ... afskaplega svo, óendanlega svo. Í höll föður míns voru byggðar lótuslaugar fyrir mig, á einum stað fyrir blá lótusblóm, á einum stað fyrir hvít lótusblóm og á einum stað fyrir rauð lótusblóm, blómstrandi fyrir mig. ... Nótt sem nýtan dag var hvítri regnhlíf höfð yfir mér, svo að kuldi, hiti, ryk, hismi eða dögg truflaði mig ekki. Ég bjó í þremur höllum, ... í einni, meðan kuldinn stóð yfir; í einni, á sumrin; og í einni, á regntímanum. Meðan ég var í regntímahöllinni, umkringdur tónlistarmönnum, söngvurum og kvenkyns dönsurum, fór ég ekki úr höllinni í fjóra mánuði. ...[1]

Sextán ára gamall, eftir að hafa sannað færni sína í vopnakeppni, kvæntist Siddhartha prins fallegri frænku sinni Yasodhara. Hann varð fljótlega hugsi og annars hugar, en tímamót lífs hans runnu ekki upp fyrr en á tuttugu og níu ára aldri, þegar hann lagði af stað í fjórar ferðir þar sem fjórir atburðir urðu á vegi hans.

Fyrst rakst hann á mjög gamlan mann, gráan og ellihruman, sem hallaði sér á staf; í öðru lagi aumkunarverðan sjúkling sem lá á götunni; þriðja, lík; og í fjórða lagi gulklæddan munk með rakað höfuð og betliskál. Hann varð mjög snortinn og samúðarfullur af fyrstu þremur sýnunum og áttaði sig á því að lífið var undirorpið elli, sjúkdómum og dauða. Fjórða sýnin sýndi honum kostinn á því að sigrast á þessum aðstæðum og hvatti hann til að yfirgefa heiminn sem hann þekkti til að finna lausn á þjáningunni.

Afsal Búddha, Nicholas Chevalier (1884)

Meinlætastefna

Á leið sinni aftur til hallarinnar fékk hann fréttir af fæðingu sonar síns, sem hann nefndi Rahula, eða „hindrun“. Um kvöldið skipaði hann vagnstjóranum sínum að söðla uppáhaldshestinn sinn, Kanthaka. Áður en hann yfirgaf borgina fór hann í svefnherbergið til að kveðja sofandi konu sína og son. Hann reið síðan alla nóttina og í dögun tók hann á sig gervi meinlætamanns og skipti um föt við vagnstjóra sinn, sem hann sendi aftur til hallar föður síns.

Þannig hóf Gátama líf förumunks. Samstundis fór hann í leit að lærðustu kennurum sem voru uppi til að leiðbeina honum í sannleika og náði fljótt tökum á öllu sem þeir kenndu. Óánægður og eirðarlaus ákvað hann að finna varanlegan sannleika, ósnortinn af blekkingum heimsins.

Þegar hann ferðaðist um Magadha-landið var tekið eftir honum myndarlegu yfirbragði hans og göfugum mhyndugleika. Hann kom til þorps sem heitir Senanigama, nálægt Uruvela, þar sem hann bættist við hóp fimm meinlætamanna, þeirra á meðal var Kondañña, Brahmin-presturinn sem hafði spáð fyrir um búddha-fyllingu hans.

Hér, í næstum sex ár, stundaði Gátama ströng meinlæti, sem eru skráðar með hans eigin orðum í Majjhima Nikāya:

Vegna næringarskorts urðu allir útlimir mínir eins og visnaðar renglur með hnýttum liðum; ... augasteinarnir í augum mínum virtust sokknir djúpt í tóftum sínum eins og vatn virðist skína í botni djúps brunns; ... húðin á kviðnum mínum fór að klofna við hrygginn á mér.[2]

Sem afleiðing af þessum alvarlegu líkamsmisþyrmingum varð Gátama svo veikburða að hann féll einu sinni í yfirlið og var talinn af. Sumar frásagnir lýsa því hvernig smaladrengur fann hann fallinn sem endurreisti hann með volgum mjólkurdreitli. Aðrir segja að það hafi verið tívarnir, eða guðirnir, sem endurlífguðu hann. Gátama gerði sér grein fyrir tilgangsleysi meinlætastefnunnar og lagði niður sjálfsafneitun sína og fór að leita eigin leiðar til uppljómunar — þar sem fimm félagar hans höfnuðu honum og yfirgáfu hann.

Bódhi-tréð

Mahabodhi hofið í Bodhgaya á Indlandi. Tréð sem Búddha öðlaðist uppljómun undir er til vinstri.

Dag einn gaf Sujata, dóttir þorpsbúa, honum staðgóða hrísgrjónamjólk — „máltíð svo dásamleg ... að drottinn okkar fann að krafturinn og lífið sneri aftur eins og næturvökurnar og að dagar föstunnar væru liðnir í draumi."[3] Og svo lagði hann einn af stað til Bó-trésins (skammstöfun fyrir bódhi, eða uppljómun) á stað sem nú heitir Buddh Gaya, eða Bódh Gaya, þar sem hann hét því að vera þar til hann fengi fulla uppljómun. Þess vegna hefur staðurin orðið þekkt sem óhreyfanlegur blettur.

Á þeirri örlagastund reyndi Mara, hinn illi, að koma í veg fyrir uppljómun hans og stóð frammi fyrir freistingum á svipaðan hátt og Satan prófaði Jesú á föstu sinni í eyðimörkinni.

Í Dhammapada eru skráð orð Mara, þegar hún gerði aðsúg að Gátama: „Þú horaði, þjáði, illa þokkaði maður, njóttu lífsins! Dauðinn er á næsta leiti. Dauðinn hefur þúsund hendur, þú hefur aðeins tvær. Lifðu! Lifðu og gjörðu gott, lifðu helgu lífi og njóttu umbunarinnar. Af hverju ertu að rembast? Streðið er erfið, erfitt að eiga í sífelldri baráttu."

Óhreyfður sat hann undir Bo-trénu á meðan Mara hélt áfram aðför sinni — fyrst kveikti hún löngun hjá honum, með skrúðsýningu eggjandi gyðja og dansstúlkna, síðan í gervi dauðans, réðst á hann með fellibyljum, úrhellisrigningu, logandi steinum, sjóðandi leðju, grimmum hermönnum og skepnum — og hellti loks myrkri yfir hann. Samt sat Gátama áfram ósnortinn.

Sem síðasta úrræði dró freistarinn brigður á rétt hans til að vera að gera það sem hann var að gera. Siddhartha sló þá á jörðina,[4]og jörðin gaf henni þrumandi svar: „Ég ber þér vitni!“ Allar hersveitir Drottins og náttúruvættir brugðust við og lofuðu rétt hans til að sækjast eftir uppljómun Búddha — og við svo búið flúði Mara.

Eftir að hafa sigrað Mara varði Gátama það sem eftir var nætur í djúpri hugleiðslu undir trénu, rifjaði upp fyrri endurfæðingar sínar, öðlaðist „ofurmannlegt guðlegt auga“ (hæfileikann til að sjá fráfall og endurfæðingu vera) og átta sig á hinum fjórum göfugu sannindum. Í hans eigin skráðu orðum: „Fáfræði var eytt, þekking spratt upp. Myrkrinu var eytt, ljósið reis upp.“[5]

Þannig öðlaðist hann uppljómun, eða vakningu, að nóttu til á fullu tungli maímánaðar, um árið 528 f.Kr. Tilveru hans var umbreytt og hann varð Búddha.

Atburðurinn vakti heimsathygli. Allir skapaðir hlutir fylltu morgunloftið með fögnuði sínum og jörðin var furðu slegin og skalf á sex vegu. Tíu þúsund vetrarbrautir skulfu af lotningu þegar lótusar blómstruðu á hverju tré og breyttu öllum alheiminum í „blómvönd sem þyrlaðist um loftið.“[6]

Í samtals fjörutíu og níu daga var hann djúpt snortinn, eftir það beindi hann aftur athygli sinni að heiminum. Hann fann Mara bíða hans með sína síðustu freistingu: „Hvernig er hægt að þýða upplifun þína í orð? Snúðu þér aftur í nirvana. Ekki reyna að koma skilaboðum þínum til heimsins, því enginn mun skilja þau. Njóttu sælunnar!“ En Búddha svaraði: „Einhverjir munu skilja,“ og Mara hvarf úr lífi hans að eilífu.

Kenningar

Sarnath, Indland, stúpan sem merkir staðinn þar sem Gátama flutti fyrstu ræðu sína

Þegar hann íhugaði hverjum hann ætti að kenna fyrst, ákvað hann að snúa aftur til meinlætamannanna fimm sem höfðu yfirgefið hann. Hann hóf ferðalag yfir hundrað og sextíu kólómetra til Benares og flutti gömlu félögum sínum fyrstu predikun sína, þekkt sem Dhammacakkappavattana-sutta, eða „Hjól sannleikans gangræst."

Í lok prédikunarinnar, þar sem hann afhjúpaði stærstu ppgötvun leitar sinnar — hin fjögur göfugu sannindi, áttföldu leiðina og milliveginn — tók hann við munkunum fimm sem fyrstu félögum reglu sinnar. Kondañña var fyrstur til að grípa kenninguna.

Í fjörutíu og fimm ár gekk Gátama um rykuga vegi Indlands og boðaði Dhamma (alheimskenninguna), sem leiddi til stofnunar búddhasiðar. Hann stofnaði sangha (samfélagið) sem óx fljótlega upp í hóp tólf hundruð trúmanna, að lokum með allri fjölskyldu hans — föður, frænku, eiginkonu og syni. Þegar fólkið spurði hann um hver hann væri, svaraði hann: „Ég er vakandi“ – þess vegna Búddha, sem merkir „upplýstur“ eða „vaknaður“.

Fráfall

Á áttræðisaldri veiktist Gátama alvarlega og dó næstum því, en lífgaði sjálfan sig við og hélt að það væri ekki rétt að deyja án þess að undirbúa lærisveina sína. Af einskærri staðfestu náði hann sér aftur og gaf Ananda, frænda sínum og nánum lærisveinum, fyrirmæli um að reglan ætti að lifa á því að gera sig að eylandi – með því að verða þeirra eigið athvarf og gera Dhamma að eylandi sínu, athvarfi að eilífu.

Eftir að hafa tilkynnt að hann myndi deyja eftir þrjá mánuði ferðaðist hann um nokkur þorp og dvaldi síðan hjá Kúnda, gullsmiðnum, einum af dyggum fylgjendum sínum. Samkvæmt almennri viðurkenndri hefð bauð Kúnda Gátama að neyta sukara-maddava — réttar sem hann hafði útbúið óafvitandi með eitruðum sveppum. Eftir máltíðina veiktist Gátama alvarlega, en bar sársaukann án þess að kvarta.

Eina umhugsunarefni hans var að hugga Kúnda, sem gæti fundið fyrir ábyrgð á dauða hans. Og þannig bað hann, af samúð, Ananda, um að segja Kúnda að af öllum máltíðum sem hann hafði borðað hafi aðeins tvær staðið upp úr sem sérstakar blessanir — önnur var máltíðin sem Sújata bar fram fyrir uppljómun hans og hin var maturinn frá Kúnda sem opnaði hliðin til umskipta (fráfalls) hans.

Hann lést á fullu tungli í maí, um 483 f.Kr., eftir að hafa aftur ráðlagt Ananda að Dhamma— Sannleikurinn — yrði að vera húsbóndi hans og minna munkana á hverfulleika allra skilyrtra hluta.

Arfleifð

Eftir fráfall Gátama byrjaði búddhasiður að þróast í tvær megin áttir, sem leiddi til stofnunar Hinayana ("litla farið", litli vagninn eða hinn litli farkostur") og Mahayana („farið mikla“, „stóri vagninn“ eða „hin mikli farkostur“) búddhaskólanna, sem margir fleiri undirhópar þróuðust úr.

Fylgjendur Hinayana-skólans telja kenningar þeirra tákna upprunalegu búddhistakenninguna sem Gátama kenndi og vísa því til leiðar þeirra sem þeravada, eða „Leið öldunganna“.

Hin hefðbundna þeravada sýn miðast við klausturlíf og leggur áherslu á nauðsyn fórnfýsi og einstaklingsuppljómunar til að hjálpa öðrum. Markmið þeirra er að verða arhat — fullkominn lærisveinn — og komast inn í nirvana.

Mahayana-sinnarnir, sem trúa því að strangtrúnaður Þeravada-sinna víki frá hinum sanna anda Búddha, einbeita sér meira að því að líkja eftir lífi Búddha, leggja áherslu á góð-verk og meðlíðan í garð annarra í því ferli að öðlast uppljómun. Þheravada-sinnar fullyrða hins vegar að Mahayana-sinnar hafi mengað hina hreina straum kenninga Gátama með því að innlima frjálslyndari kenningar og túlkanir.

Mahayana-sinnar telja skólann sinn „stóra farartækið“ þar sem honum er meira umhugað um leikmanninn. Hugsjón þeirra er að verða bódhisattva — sá sem kemst í nirvana en snýr aftur sjálfviljugur til heimsins til að aðstoða aðra við að ná sama markmiði.

Starf Gátama í samtímanum

Gátama Búddha var fyrst innvígður þjónn Sanat Kúmara og þess vegna sá sem valinn var til að taka við af honum í embætti drottins heimsins. Þann 1. janúar 1956 setti Sanat Kúmara möttul sinn á drottin Gátama, þar sem hinn stórkostlegi chela-nemi hins mikla Gúrú-meistara varð einnig yfirstjórnandi Shamballa.

Gátama Búddha gegnir í dag embætti drottins heimsins (vísað til sem „Guð jarðar“ í Opinberunarbókinni 11:4). Á innri stigum heldur hann uppi þrígreindum loga lífsins, guðlega neistanum, fyrir öll börn Guðs á jörðu.

Í sambandi við þá miklu þjónustu sem drottinn Gátama veitir öllu lífi í embætti sínu sem drottinn heimsins, sagði Maitreya 1. janúar 1986:

Drottinn heimsins heldur uppi hinum þrígreinda loga í þróun jarðarinnar með híalín-ljósi sem nær frá hjarta hans. Karma einstaklingsins er því hliðrað þar sem svo mikið myrkur umlykur hjartað að andlegu slagæðarnar eða kristalstrengurinn hafa rofnað.

Samanburðurinn á þessu sést þegar slagæðar í líkamanum stíflast svo af úrgangsefnum að blóðflæðissvæðið minnkar verulega þannig að vanbúið hjartað getur ekki lengur viðhaldið lífinu. Þetta er sambærilegt við það sem hefur gerst á geðræna sviðinu.

Það varð til að Sanat Kúmara kom til jarðar til að viðhalda loga lífsins. Og svo heldur Gátama Búddha þessum þrígreinda loga við í Shamballa, og hann er hluti af hverju lifandi hjarta. Þess vegna, þegar lærisveinninn fer inn á andlegu brautina, skilur hann að markmið hennar er að ná þeim áfanga að þrígreindi loginn verði nógu þroskaður í hjarta lærisveinsins hér neðra til að hann sé sannarlega, með eða án híalíns-þráðsins frá hjarta Gátama Búddha, fær um að viðhalda lífi og sál og vitund á vígslubrautinni.

Ástvinir, þetta skref í sjálfu sér er afrek sem fáir á þessari plánetu hafa náð. Þið hafið ekki hugmynd um hvernig ykkur myndi líða, vera eða hegða ykkur ef Gátama Búddha myndi draga aftur til sín þennan stuðning við ykkar hinn uppsafnaða kraft síns eigin hjartsláttar og þrígreinda loga. Flestir, sérstaklega ungt fólk, gefa ekki gaum að því hver er uppspretta lífsins sem þeir upplifa í gnótt og gleði.

Um þessa gjöf sagði Gátama sjálfur 31. desember 1983:

Ég er mjög athugull. Ég fylgist með ykkur með snertingu loga míns í gegnum þráðinn sem ég viðheld við hinn þrígreinda loga hjarta ykkar — viðheld honum uns þið færist frá sálarseturstöðinni til hjarta hjartnanna, leynihólfs hjartans, uns þið eruð sjálf fær um að halda við þessum loga og bruna hans í þessari áttundarvídd.

Mundi einhver hér eftir að hafa tendrað sinn eigin þrígreinda loga við fæðingu? Hefur einhver hér munað eftir því að hafa gætt þessa elds eða haldið honum logandi? Hjartans vinir, meðtakið að kærleikur og hugrekki og heiður og óeigingirni stuðla svo sannarlega að viðgangi þessa loga. En æðri máttur og æðri uppspretta geymir þennan loga uns þið sjálf eruð eitt með þeim æðri mætti — ykkar eigin Krists-sjálfi.

Þess vegna fá allir stuð og örvun frá hjartaloga mínum. Og þegar það ljós fer í gegnum mig frá guðdóminum, þá skynja ég margt um ykkur og daglegt líf ykkar sem þið gætuð hugsað ykkur að væri ekki frásagnarvert eða eftirtektarvert fyrir Drottin heimsins sem hlýtur að vera önnum kafinn.

Jæja, ég er það! En ég er aldrei of upptekinn til að taka eftir þeim þáttum andlegu vegferðarinnar sem foreldrar og fjölskyldur og samfélög og skólastofur lífsins alls staðar standa fyrir. Því að ég geri það að skyldu minni að sjá til þess að einhver þáttur vígsluleiðarinnar færist til hjarta Jesú og Maitreya, sé hluti af lífi hvers barns í vexti.

Athvörf

Aðalgrein: Shamballa

Aðalgrein: Vestur-shamballa

Gátama Búddha er bakhjarl Summit háskólans og yfirstjórnandi Shamballa, ljósvakaathvarf Drottins heimsins er staðsett uppi yfir Góbí eyðimörkinni.

Árið 1981 stofnaði Gátama framlengingu á þessu athvarfi, sem kallast Vestur-Shamballa, í ljósvakaáttundunni uppi yfir Hjarta innri athvarfsins á Royal Teton setrinu.

Grunntónn Gátama Búddha er „Tunglsljós og rósir“. „Óðurinn til gleðinnar“ úr níundu sinfóníu Beethovens gefur okkur einnig beina samstillingu við Drottin heimsins.

Sjá einnig

Tathagata

Heimildir

Pearls of Wisdom, 26. bindi, nr. 4, 23. janúar 1983.

Pearls of Wisdom, 32. bindi, nr. 30, 23. júlí 1989.

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, sjá “Gautama Buddha.”

Elizabeth Clare Prophet, Inner Perspectives.

Wikipedia. Búddismi https://is.wikipedia.org/wiki/B%C3%BAddismi

  1. Helena Roerich, Foundations of Buddhism (New York: Agni Yoga Society, 1971), bls. 7.
  2. Encyclopaedia Britannica, 15. útgáfa, sjá „Buddha“.
  3. Edwin Arnold, Ljós Asíu (London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., 1930), bls. 96.
  4. með „jarð-skjálfandi múdru“ — vinstri hönd í kjöltunni, hægri hönd vísaði niður, snerti jörðina.
  5. Edward J. Thomas, The Life of Buddha as Legend and History (New York: Alfred A. Knopf, 1927), bls. 66-68, vitnað í Clarence H. Hamilton, ritstj., Buddhism: A Religion of Infinite Compassion (New York: The Liberal Arts Press, 1952), bls. 22–23.
  6. Huston Smith, The Religions of Man (New York: Harper & Row, Harper Colofon Books, 1958), bls. 84.